1.062.428

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Magyar-latin szótár

A középiskolák számára

Szerkesztő
Budapest
Kiadó: Franklin-Társulat Magyar Irod. Intézet és Könyvnyomda
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Könyvkötői vászonkötés
Oldalszám: 511 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar   Latin  
Méret: 19 cm x 13 cm
ISBN:
Megjegyzés: Szerkesztette Burián János állami főgymn. tanár. Nyomtatta Franklin-Társulat nyomdája.
Értesítőt kérek a kiadóról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

Magyarból latinra való fordításaink eredménytelensége az iskolában, melynek egyik főokát segítő eszközeink, szótáraink, fogyatékosságában is látom, kényszerített e magyar-latin szótár megírására. A... Tovább

Előszó

Magyarból latinra való fordításaink eredménytelensége az iskolában, melynek egyik főokát segítő eszközeink, szótáraink, fogyatékosságában is látom, kényszerített e magyar-latin szótár megírására. A munka szerkesztésénél leginkább azon czél lebegett szemem előtt, hogy a tanulónak több felvilágosítást nyújtsak (a mennyire az ily kis szótár keretében lehetséges), mint meglevő szótáraink. Igyekeztem tehát a magyar szó latin jelentménye mellett, különösen az igéknél és mellékneveknél, azoknak syntaktikai konstrukczióját is megjelölni, stiláris megjegyzéseket és synonymikai megkülönböztetéseket tenni. A fontosabb és gyakrabban előforduló szóknál bővebb phraseologiát is nyújtottam, mint más szótárok.
Munkám leginkább azon anyagot öleli fel, mely a középiskolai tanulóra nézve múlhatatlanul szükséges, azonban a klasszikus szókincs mellett nem zárkóztam el néhány modernebb fogalom vagy tudományos műszónak szótáromba való felvételétől sem, mert ezeknek megismerése is fontos a tanulóra nézve. A szótárainkba fölvett eddigi szokástól még annyiban is eltértem, hogy a magyar harmadik személyü igét következetesen a latinban is harmadik személyben adom, megjelölve mellette a presens infinitivus végzetét is. Továbbá az ugyanazon betűvel kezdődő magyar rokon szókat egy csoportba folytatólagosan szedettem, a mi szintén nyújt némi okulást a tanulónak a szóképzés tekintetében. Természetes, hogy ezen eljárással az ábéczerend nemi változást szenved, de zavart mégsem okoz a tanulónak, a kit a tanár a szótár használatába bevezetett. A phrásisanyagot jó részben magam gyűjtöttem azon olvasmányi körből, melyben a tanuló leginkább mozog; felhasználtam a mellett a Georees, Stowasser, Heinichen-féle nagy szótárokat, a Finály-féle latin-magyar, továbbá a Dávid István és dr., Némethy Géza, valamint Veress Ignácz magyar-latin szótárait; a dr. Hermann Menge Lat. Synonymik, Meissner-Burián Latin Phraseologia és dr. C. Meissner Lateinische Synonymik czimű munkákat.
Végül nem mulaszthatom el, hogy e helyen dr. Layer Antal kollégámnak, ki a munka javításánál segített, szives fáradozásaiért köszönetet ne mondjak.
A könyvet, melynek latin-magyar része is nem sokára elkészül, t. kartársaim figyelmébe és jóindulatába ajánlom.

Kelt Losonczon, 1898 július havában.

Burián János. Vissza
Megvásárolható példányok
Állapotfotók
Magyar-latin szótár Magyar-latin szótár Magyar-latin szótár Magyar-latin szótár

A címlapon tulajdonosi bejegyzés látható.

A lapélek mintázottak.

Állapot:
5.940 ,-Ft
30 pont kapható
Kosárba