Előszó
Előszó
1. Hangtani bevezető (Az átirat Hepburn-rendszerü. A magánhangzókat olaszosan, a mássalhangzókat pedig angolosan olvassuk.)
Hiragana szótagírás Katakana szótagírás
a i u e o a i u e o
7A
k k k k
g ?í r<- ifr g g g
s* s* s* ^-vx-fey s*
z* z* z* f i/X-MV z*
t* tzh^xt t* t* ^f7f h t*
d* fzio^TH d* d* ff7"f F d*
n* & lzthfa<7) n* n* n*
h [álA^MJ h h h
b IStf&Kfö b b b
P [ÍÍA'^ÍÍ p P P
m tfrtífoij m m m
y * vp «t y y ¦V i 3 y
r r r 7'J;H/n r
w* b L L w* w* V ? V w*
A táblázat használata
Az 1. sor 2. oszlop u i; a 2. sor 1-5.0. & ka, ® ki, < ku, ° ke, c ko; az utolsó sor *> wa; ® o (wo);/u n (egyetlen szótagképző mássalhangzó). ® a mai japán nyelvben többnyire o-nak hallatszik. (A magyar tárgyragnak megfelelő szerepet tölti be leginkább.) Soron belüli hangváltozások
s* -»- sa, shi, su, se, so z* -*- za, ji, zu, ze, zo t* ->- ta, chi, tsu, te, to; d* da,ji, (d)zu, de, do; n* ->- na, ni, nu, ne, no Megjegyzések
A j mindig a magyar dzs-nek felel meg, az y pedig a magyar j-nek. A w kiejtése az angol w-val azonos. A japánban dento-labiális hang (magyaros v, f) nincs, hanem csak bilabiális hang (w, f). A magyar ftll az u kiejtését néha ü-nek hallja. Pl.y bútsu (bűtsü) A » (kis alakú tsu írásjel) Ez gégezárhang. Pici légzésszünet a következő mássalhangzó előtt. Átírásban mássalhangzó kettőzésével jelöljük. Pl. ?}gakkó iskola A - hosszú magánhangzó
jelölésére szolgáló nyújtóhangjel, pl.11 - b - kóhí kávé. A japánban nincs L, helyette az R hangot ejtik, amely kevésbé pergő, mint a magyar nyelvben.
Vissza