1.062.332

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Magyar-japán szótár I-II.

Középszótár

Szerkesztő
Lektor
Szeged
Kiadó: Gold Bridge Publisher
Kiadás helye: Szeged
Kiadás éve:
Kötés típusa: Ragasztott papírkötés
Oldalszám: 1.091 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar   Japán  
Méret: 20 cm x 15 cm
ISBN: 963-86086-4-1
Értesítőt kérek a kiadóról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Fülszöveg

Ez a szótár mintegy 20.000 címszót, a szavak alkalmazásához példákat (szókapcsolatokat, példamondatokat, szólásokat, közmondásokat stb.) tartalmaz. Megtalálható a teljes japán írásrendszer, azaz kandzsi, hiragana és a katakana.
A szótár írásrendszerei a következők:
Rómaji (magyaros kiejtés 'rómadzsi'), azaz latin betűs írás. A szótár a nemzetközileg használt angol helyesírást, a Hepburn-féle átírást tartalmazza. A Hebon-shiki azaz a Hepburn átírás és a magyar olvasat viszonya mellékletünkben olvasható. Kezdő nyelvtanulók munkáját segítik a speciális jelek. A szótagvégi n-et N-nel jelöltük. A # jelenti a katakana írás kezdetét és a ³ jel a végét (a hiragana írásmód folytatását). A hosszú magánhangzókat úgy jelöljük, mint a magyarban, egy kivétellel (ii=í). A kivétel alkalmazását a szakirodalomban való elterjedtsége indokolja.
Kanji (magyaros kiejtése kandzsi) képírásjelek, hieroglifák. A kanji jelentése 'kínai írásjegy', ami az eredetére utal.
A szótár mintegy 3000 kanji... Tovább

Fülszöveg

Ez a szótár mintegy 20.000 címszót, a szavak alkalmazásához példákat (szókapcsolatokat, példamondatokat, szólásokat, közmondásokat stb.) tartalmaz. Megtalálható a teljes japán írásrendszer, azaz kandzsi, hiragana és a katakana.
A szótár írásrendszerei a következők:
Rómaji (magyaros kiejtés 'rómadzsi'), azaz latin betűs írás. A szótár a nemzetközileg használt angol helyesírást, a Hepburn-féle átírást tartalmazza. A Hebon-shiki azaz a Hepburn átírás és a magyar olvasat viszonya mellékletünkben olvasható. Kezdő nyelvtanulók munkáját segítik a speciális jelek. A szótagvégi n-et N-nel jelöltük. A # jelenti a katakana írás kezdetét és a ³ jel a végét (a hiragana írásmód folytatását). A hosszú magánhangzókat úgy jelöljük, mint a magyarban, egy kivétellel (ii=í). A kivétel alkalmazását a szakirodalomban való elterjedtsége indokolja.
Kanji (magyaros kiejtése kandzsi) képírásjelek, hieroglifák. A kanji jelentése 'kínai írásjegy', ami az eredetére utal.
A szótár mintegy 3000 kanji karaktert (írásjelet) tartalmaz. A jelek szabad szemmel jól olvasható nagyságúak.
Hiragana, katakana szótagírás
A kettő közül az idegen eredetű szavak (kóhii - kávé stb) leírására a katagana ('szögletes helyettesítő név') használatos, egyéb esetekben a hiragana ('széles helyettesítő név'). Így pl. a kanjival írt szótő utáni toldalékot hiraganával írjuk. (Ezt a spec. helyzetű hiraganát okuriganának nevezik.)
Az ún. furigana (kis hirgana) írásmóddal írt szöveg pedig közvetlen a kanji után áll. Szögletes zárójelek között található, mely az előtte álló kanji jel olvasatát jelzi. Vissza
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem