1.045.445

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Luther 95 tétele

Szerző
Fordító

Kiadó: Müller Károly Könyvnyomdája
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Tűzött kötés
Oldalszám: 49 oldal
Sorozatcím: A Luther-Társaság kiadványa
Kötetszám: 32
Nyelv: Magyar  
Méret: 21 cm x 14 cm
ISBN:
Megjegyzés: Nyomatott Müller Károly könyvnyomdájában. 5 fekete-fehér képpel illusztrálva. Forditotta s Schultze O. után magyarázattal ellátta Paulik János.
Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

Luthernek nevezetes 95 tételét adom kezedbe magyar nyelven, jó magyar evangélikus nép! Fogadd szivesen e kis könyvecskét; dicső egyházad egy nevezetes eseményét fogod megismerni általa.
Azok... Tovább

Előszó

Luthernek nevezetes 95 tételét adom kezedbe magyar nyelven, jó magyar evangélikus nép! Fogadd szivesen e kis könyvecskét; dicső egyházad egy nevezetes eseményét fogod megismerni általa.
Azok részére, a kik az irodalmi termékeket tudományos birálat tárgyává is teszik, a következőket jegyzem meg: A tételeket németből fordítottam, ama szöveg után, a mely a német nép számára kiadot "Luther Werke" I. kötet 100-108. lapjain található s az aláirás szerint Dr. Kawerau tanártól ered. Hogy nem az eredeti latinból, de csak annak német forditásából folgoztam át a tételeket, azt azzal óhajtanám indokolni, hogy a kiadó Luther-társaságtól ezzel bizattam meg s mert nézetem szerint is a német forditás némileg már átgyúrván Luthernek itt-ott nehézkes, eredeti szövegezését, a magyar nép számára való átdolgozásra - érthetőség szempontjából - alkalmasabbnak kinálkozott, mint a latin szöveg. E kis munka, itteni alakjában, az "Ev. Bund" által kiadott s O. Schultze lipcsei lelkész által magyarázattal ellátott "Luther 95 Thesen" czimü népiratka után készült. A magyarázó szöveg átdolgozásánál itt-ott némi szabadságot engedtem meg magamnak, hol megtoldva, hol röviditve azt, a mint a magyar nép igényeinek megfelelőbbnek tartottam; s alúl még jegyzetekkel is igyekeztem a dolog megvilágitásához hozzájárulni. Nem mulaszthatom el hálámat kifejezni úgy a német kiadó, mint a magyarázó lelkész úr iránt, a kik annak átdolgozását, illetve kiadását készséggel megengedték.
Vajha e kis munka szivesen fogadtatnék s vágyat ébresztene magyar ev. hitsorsosaimban az iránt, hogy közelebbről is megismerni törekedjenek azokat az eszméket, a melyek nagy őseinket mozgatták s dicső alkotásokra képesiték! De vajha másrészről e kis munka egyházunk szakférfiait Luther más iratainak leforditására is buzditaná! Mert bizony itt volna az ideje. Négy század repült el fejünk felett a nélkül, hogy a magyar evangélikus nép Luthernek az iratait saját nyelvén olvashatná. Nem hiba, nem mulasztás-e ez? Mi volna inkább alkalmas a magyar népet jó "lutheránussá" nevelni, ha nem Luther maga, ha szavait a szakavatott elmék néki népszerüen, az ő nyelvén interpretálnák?! - E szerény kezdet bárha azért mihamarább egy e téren való gazdag folytatás követné!
Budapest, 1898. karácsony napján.
Paulik J. Vissza
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem