kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát
Kiadó: | Lapkiadó Vállalat |
---|---|
Kiadás helye: | Budapest |
Kiadás éve: | |
Kötés típusa: | Könyvkötői kötés |
Oldalszám: | 959 oldal |
Sorozatcím: | Nagyvilág |
Kötetszám: | |
Nyelv: | Magyar |
Méret: | 24 cm x 17 cm |
ISBN: | |
1975. január | |
Kéry László: A huszadik évfolyam elé | 3 |
Alan Sillitoe: Mielőtt lehull a hó (Elbeszélés, Gyepes Judit fordítása) | 6 |
Kubai költők: (Eliseo Diego, Fayad Jamis, Luis Suardias versei, Dobos Éva, Simor András fordításai) | 21 |
Gabit Muszrepov: Hóviharos éjszaka (Elbeszélés, Makai Imre fordítása) | 24 |
Wolfgang Bauer: Mikrodrámák (Oravecz Imre fordításai) | 34 |
Milutin Petrovic versei (Spiró György fordításai) | 38 |
Barton Midwood: Katona Izlandon (Elbeszélés, Szilágyi Anna fordítása) | 42 |
R. Prawer Jhabvala: Kirándulás holdfényben, mangóval (Elbeszélés, Prekop Gabriella fordítása) | 52 |
T. Erdélyi Ilona: A mai baszk költészetről | 61 |
Baszk költők: (Jon Mirande, Inaki Goicoechea Gaztelu, Mikel Lasa, Xabier Azurmendi, Gabriel Aresti versei, Végh György fordításai) | 62 |
Franz Fühmann: Három meztelen férfi (Elbeszélés, Sárközy Elga fordítása) | 67 |
Henri Thomas: Egy nagy tűz hamvai (Elbeszélés, Pécsi Katalin fordítása) | 74 |
Julio Cortazar: Éjszaka, hanyatt fekve (Elbeszélés, Csép Attila fordítása) | 81 |
Kenneth Koch: A cirkusz (Vers, Orbán Ottó fordítása) | 86 |
Yukio Misima: A szeppuku (Elbeszélés, Szenczei László fordítása) | 89 |
Kerekasztal | |
Külföldi irodalom magyarul, magyar irodalom idegen nyelven (Rába György, Szentkuthy Miklós, Tandori Dezső, Hegedűs Géza, David Szamojlov, Mihai Benius, Günther Deicke, David Cherician, Carlos de Radzitzky, Pierre Lartigue, G. F. Cushing, Bernard Vargaftig, Frederic Will hozzászólásai; Elbert János, Szenczei László, Hajnal Gábor, Csuday Csaba, Ádám Péter, Kada Júlia fordításai) | 103 |
Tájékozódás | |
Nemes Nagy Ágnes: Napról napra | 120 |
Maróti Lajos: Calderon, avagy Pier Paolo Pasolini a hatalomról | 123 |
Keszthelyi Tibor: Kamerum irodalmi élete | 128 |
Színház | |
Mihályi Gábor: Közösségi-rendezői színház vidéken | 131 |
Georges Schlocker: Az ész gátszakadása (Pillantás a mai párizsi színházra; Lukács Katalin fordítása) | 135 |
Könyvekről | |
Szerdahelyi István: Alapfogalmink tisztázása felé (Király István: Hazafiság és forradalmiság) | 140 |
Sarbu Aladár: Párizs vonzásában (Gertrude Stein: Alice B. Toklas önéletrajza) | 142 |
Gömöri György: Felemás Radnóti (Miklós Radnóti: Clouded Sky) | 144 |
Pomogáts Béla: Mai bolgár elbeszélők (Még egyszer a delfinekről) | 146 |
Salyámosy Miklós: Hagyományos forma új tartalommal (Christian Geissler: Das Brot mit der Feile) | 148 |
Páskándi Géza: Rómeó és Júlia Erdélyben (D. R. Popescu: Ők ketten - vagy akik csak az erdőt látták) | 149 |
Hernádi Miklós: Egy jó házból való úrifiú emlékiratai (Martin Amis: The Rachel Papers) | 150 |
Krónika | |
Hegedűs Géza: Lengyel Menyhért ravatalánál | 151 |
Gyergyai Albert: Etiemble | 153 |
A "Nagyvilág" hírei | 154 |
Hírek a világ | 155 |
Idania Labrador rajza | 5 |
Osvaldo Garcia grafikája | 20 |
Cabrera Moreno rajza | 41 |
Hieronymus Bosch metszete (részlet) | 130 |
Jack Ziegler karikatúrája | 139 |
Pedro de Oraa grafikája | 160 |
1975. február | |
Artur Lundkvist: Tűrhetetlen szépség (Elbeszélés, Csatlós János fordítása) | 163 |
Paul Chaulot versei (Kálnoky László fordítása) | 174 |
Pavel Nyilin: Apró kellemetlenségek (Elbeszélés, Szabó Mária fordítása) | 178 |
Kingsley Amis: Drága illúzió (Elbeszélés, Réz Ádám fordítása) | 185 |
Henryk Keisch: Epigrammák (Timár György fordítása) | 209 |
Julio Ramon Ribeyro: A ruhásszekrény, az öregek és a halál (Elbeszélés, Vajkai Zsófia fordítása) | 211 |
Alberto Moravia: Aki megtalálta önmagát (Elbeszélés, Merle Mária fordítása) | 215 |
Norvég költők: Astrid Hiertanaes Andersen, Paal Brekke, Ase-Marie Nesse, Knut Ödegrad versei (Sulyok Vince fordításai) | 218 |
Abádi Nagy Zoltán: Donald Barthelme | 224 |
Donald Barthelme két elbeszélése (Rákosy Gergely és Abádi Nagy Zoltán fordítása) | 226 |
Bolgár költők: Blaga Dimitrova, Jordan Milev, Sztanka Pencseva versei (Székely Magda fordításai) | 237 |
Köröspataki Kiss Sándor: Üzenet Dél-Afrikából | 242 |
Arthol Fugard-John Kani-Winston Nchona: Sizwe Bansi halott (Színmű, Köröspataki Kiss Sándor fordítása) | 243 |
Kerekasztal | |
Külföldi irodalom magyarul, magyar irodalom idegen nyelven (Orbán Ottó, Rákos Sándor, Csuka Zoltán, Réz Ádám, Vajda Miklós, Weöres Sándor, Alek Sander Rymkiewicz, Oleg rosszijanov, Jascha Kessler, Ivan Sanders, Nelo Risi, Francois Gachot, David Scheinert hozzászólásai, Elbert János, Kada Júlia, Szabolcsi Éva, Ádám Péter fordításai) | 262 |
Dokumentum | |
Thomas Mann utolsó Wagner-vallomása (Doromby Károly fordítása) | 282 |
Claude Mauriac: Proust "A mozdulatlan idő"-ben (Bajomi Lázár Endre fordítása) | 286 |
Színház - művészet | |
John Trewin: Az angol színház 1974-ben (Kéry László fordítása) | 295 |
Németh G. Béla: Egy nagy plasztikai kultúra alkotó emlékezete (Giacomo Manzu budapesti kiállítása) | 301 |
Könyvekről | |
Nemes György: Egy reprezentatív tanulmánykötet (Kardos László: Író, írás, irodalom) | 303 |
Almási Miklós: Futólagos maradandóságok (Ungvári Tamás. Világszínház) | 305 |
Mihályi Gábor: Hol van már a tavalyi hó? (Thornton Wilder: Theophilus North) | 307 |
Martinkó András: Az irodalom harmadik dimenziója (Robert Escarpit: Irodalomszociológia - A könyv forradalma) | 308 |
Lökös István: Jakov Ignjatovic két könyvéről (Örök vőlegény; Szerb rapszódia) | 309 |
Sziklay László: A nagy üzenetváltás (Emil Boleslav Lukác könyve) | 310 |
Krónika | |
Németh Lajos: Mácza János halálára | 312 |
Rev Mária: Borisz Leontyevics Szucskov (1917-1974) | 313 |
Nyiri János Kristóf: Musil napjainkban | 313 |
S.-R. Zs.: Magyar drámák a Német Demokratikus Köztársaság színpadain | 314 |
Hírek a világból | 315 |
Henri Matisse metszete | 173 |
Giacomo Manzu művei | 184 |
Pablo Picasso rajza | 223 |
Konrad Wachsmann térkonstrukciója | 294 |
Vlagyimir Tatlin emlékmű-terve | 311 |
1975. március | |
Ota Pavel: A szép őzek halála (Elbeszélés, Zádor András fordítása) | 323 |
Pamela Hansford Johnson: Nekem fontos (Memoár, Borbás Mária fordítása) | 333 |
Jevgenyij Vinokurov versei (Rab Zsuzsa fordításai) | 348 |
Annada Sankar Ray: Követem, aki menekül előlem (Elbeszélés, Gombos Imre fordítása) | 353 |
Nikolaj Hajtov: Vizsga (Elbeszélés, Rákosi Gábor fordítása) | 367 |
Octavio Paz: San Ildefonso-i éjszaka (Vers, Somlyó György fordítása) | 373 |
Nadine Gordimer: Külföldön (Elbeszélés, Zentai Éva fordítása) | 380 |
Jurij Trifonov: Játék alkonyatkor (Elbeszélés, G. Lányi Mária fordítása) | 394 |
Roger Foulon versei (Timár György fordítása) | 399 |
Gerhard Amanshauser: Valami a hollywoodi hintában (Elbeszélé, Orvecz Imre fordítása) | 402 |
Jesus Diaz: A kezdet kezdetén (Elbeszélés, Varga-Haszonits István fordítása) | 409 |
Jacques Gaucheron: Óda Komját Aladárhoz (Vers, Korach Mór fordítása) | 421 |
Natalia Ginzburg: Tengerparti város (Dráma, Telegdi Polgár István fordítása) | 424 |
Kerekasztal | |
Külföldi Irodalom magyarul, magyar irodalom idegen nyelven (Fodor András, Balabán Péter, Gáthy Vera, Jurij Levitanszkij, Paszkal Gilevszki, Rónai Pál, W. D. Snodgrass, Mari Kuttna, Anne-Marie de Backer hozzászólásai; Elbert János, Hernádi Miklós, Kada Júlia, Ádám Péter fordítása) | 444 |
Élő múlt | |
Geoffrey Bullough: Shakespeare műhelye (Kéry László fordítása) | 455 |
Szabó Lőrinc: Irodalomról a rádióban | 460 |
Könyvekről | |
C. P. Snow: Aldous második fele (Sybille Bedford: Aldous Huxley. II. kötet: 1939-1963. Szekrényesy Júlia fordítása) | 463 |
Vajda Miklós: Az író arcképe lézengő idegen korából (Szász Imre: Száraz martini koktél) | 465 |
Szávai János: Camus mítoszai (Mészáros Vilma: Camus) | 467 |
Rubin Péter: Milyen erős a Concourt-díj varázsa? (Pascal Lainé: La Dentelliére) | 468 |
Lux Alfréd: Bűnöző áldozat (Dieter Wellershoff: Mindenki részt vehet) | 469 |
Kristó Nagy István: Kamasz-romantika (Franz Josef Degenhardt: zündschnüre) | 470 |
Krónika | |
Rév Mária: Csehov összes műveinek kritikai kiadása | 473 |
Maróti Lajos: Carlo Levi halálára | 473 |
Hírek a világból | 475 |
Félix Vallotton metszete | 352 |
Vlagyimir Jovik festménye | 366 |
Michelangelo rajza | 372 |
Raffael Benazzi faszobra | 379 |
ifj. Hans Holbein fametszete | 401 |
Carlo Levi festménye | 408 |
Kabán József metszete | 454 |
1975. április | |
Kéry László: A felszabdulás ünnepére | 483 |
Szemion Gudzenko: Budapesti napló (Tarisznyás Györgyi fordítása) | 484 |
Szemion Gudzenko versei (Veres Miklós fordítása) | 491 |
André Wurmser: Magyarországi képeslapok (Ádám Péter fordítása) | 493 |
Eugen Jebeleanu: Budapesti hidak (Vers, Szemlér Ferenc fordítása) | 498 |
Marcello Venturi: Három szál piros rózsa (Szabolcsi Éva fordítása) | 499 |
J. C. Trewin: Shakespeare a Duna partján (Halápy Lili fordítása) | 503 |
Tadeusz Rozewicz: Dunaföldvár (Vers, Fodor András fordítása) | 506 |
Franz Fühmann: Távlatok, álom, valóság és bölcsesség (Kalász Márton fordítása) | 508 |
William Jay Smith: Találkozás a magyar költészettel (Vedres Vera fordítása) | 517 |
Max Frisch: Egy elbeszélés töredéke (Győrffy Miklós fordítása) | 520 |
Igor Jefimov: Levelek (Elbeszélés, Szirmai Marianne fordítása) | 528 |
Pavel Matev versei (Fodor András, Nagy László fordításai) | 537 |
Yehia Hakki: Egy rab története (Elbeszélés, Szávai János fordítása) | 541 |
A Szovjetúnió északi népeinek mai lírájából: Afanaszkij Cserkanov, Mikul Sulgin, Kszenyija Voronyina, Platon Lamutszkij (Héra Zoltán fordítása) | 550 |
Douglas Day: Romba dőlt zseni (Életrajz, Réz Ádám fordítása) | 553 |
Malcolm Lowry: Kieshaertetoer (Elbeszélés, Tandori Dezső fordítása) | 571 |
Élő múlt | |
József Attila: Nem én kiáltok (Leonyid Martinov, Tristan Tzara, Umberto Albini, Fayad Jamis, Franz Fühmann, Edwin Morgan fordítása) | 590 |
Kerekasztal | |
Külföldi irodalom magyarul, magyar irodalom idegen nyelven (Görgey Gábor, Sziklay László, Göncz Árpád, Jurij Guszerv, Andrzej Sieroszewski, Vojtech Kondrót, Jean rousselor, Neville Mastermann, Paolo Santarcangeli; Jean Muno hozzászólásai, Elbert János, Ádám Péter, Kada Júlia fordítása | 594 |
Tájékozódás | |
Boldizsár Iván: Hírünk és képünk a világban | 607 |
Agárdi Péter: A Voproszi Lityeraturi 1974. decemberi száma a magyar irodalomról | 613 |
Színház | |
Mihályi Gábor: Klasszikus előadások Budapesten és vidéken | 616 |
Könyvekről | |
Almási Miklós: Lukács üzen | 621 |
Fodor András: A költő zsákmánya (Orbán Ottó: Aranygyapjú) | 625 |
Tornai József: Irodalmi boncolókés (Danilo Kis: Fövenyóra) | 628 |
Fried István: Legendaoszlatás és alapkutatás (Sziklay László: Szomszédainkról) | 629 |
Spiró György: Hidak jegyében (Lőkös István könyve) | 630 |
Pomogáts Béla: Egy fejezet a magyar avantgarde történetéből (Sőni Pál: Avantgarde sugárzás) | 631 |
Doboss Gyula: A család végnapjai? (Valentyin Raszputyin: Végnapok) | 632 |
Hegedűs Géza: A nevető értelem (Robotos Imre: A nevelés vonzásában) | 634 |
Kántor Lajos: A bukaresti külvárosok ihlete (Eugen Barbu: Világteremtés) | 635 |
Hírek a világból | 636 |
A . M. Devjanyin és F. F. Vladimirov ukrán katonaművészek alkotásai | 490 |
Bernhard Heisig festményei | 497 |
Hans Voigt Steffensen festménye | 519 |
Ludwig Gebhard grafikája | 527 |
Yves Tanguy festménye | 536 |
Iván Kirkov tusrajza | 540 |
Jurij Logvin metszete | 552 |
Chilei József Attila-plakát | 589 |
Fritz Gremer litográfiája | 620 |
1975. május | |
Boldizsár Iván: Heinrich Böll "elveszett tisztessége" | 643 |
Heinrich Böll: Katharina Blum elvesztett tisztessége (Kisregény, Bor Ambrus fordítása) | 645 |
Antonio Cisernos versei (Tóth Éva fordítása) | 698 |
Luigi Malerba: A meleg ágy (Elbeszélés, Sajó András fordítása) | 700 |
William Sansom: Így elaludni (Elbeszélés, Göncz Árpád fordítása) | 704 |
Bertolt Brecht: Ábécé (Vers, Eörsi István fordításai) | 708 |
Stanislaw Dygat: A farmernadrágos lány (Elbeszélés, Gimes Romána fordítása) | 711 |
Cseh és szlovák költők: Karel Bousek, Miroslav Florian, Jan Pilar, Ivan Skála, Pavol Horov, Andrej Plávka versei (Zádor András fordításai) | 722 |
Vaszilij Belov két elbeszélése (Dobos Gyula fordítása) | 728 |
Onelio Jorge Cardoso két elbeszélése (Pál Ferenc elbeszélése) | 734 |
Kerekasztal | |
Külföldi irodalom magyarul, magyar irodalom idegen nyelven (Kerényi Grácia, Kristó Nagy István, Judit Gerendás, Szemlér Ferenc, Nino Nikolov, Vera Thies hozzászólásai, Toso Doncsev, Illés László fordításai) | 739 |
Dokumentum | |
Katia Mann: Megíratlan emlékirataim (Doromby Károly fordítása) | 747 |
Tájékozódás | |
Pjotr Palijevszkij: Solohov világirodalmi jelentősége (Elbert János fordítása) | 763 |
Alekszandr Gerskovics: A magyar irodalom a Szovjetunióban (E. Gábor Éva fordítása) | 766 |
Kodolányi Gyula: Hogyan adható el a jó vers? (Egy amerikai költészeti folyóiratról) | 772 |
Rózsa Zoltán: A "történelem" története (Elsa Morante: La Storia) | 779 |
Színház | |
Spiró György: Két fiatal rendező | 782 |
Könyvekről | |
Sarbu Aladár: Három Lowry-elbeszélés (Malcolm Lowry: Át a Panamán) | 785 |
Szerdahelyi István: Egy régi esztétikai vita záróköve (Szabolcsi Miklós: A clown mint a művész önarcképe | 787 |
Lengyel Péter: A megtanulható és a megtanulhatatlan (The Writer's Handbook) | 789 |
Bányai Gábor: Egy kafkai detektívregény (Antonisz Szamarakisz: A hiba) | 790 |
Fried István: A lőportorony (Ivo Andric elbeszélése) | 791 |
Krónika | |
G. Gy.: Kelemen Imre 1909-1975 | 793 |
Juhász Péter: Geo Milev halálának ötvenedik évfordulójára | 793 |
Hírek a világból | 795 |
Jacques Carelman konstrukciója | 710 |
Hans Bellmer grafikája | 721 |
Kaulbach festménye | 762 |
Bortnyik Sándor metszete | 784 |
Pierre-Yves Trémois rajza | 792 |
1975. június | |
John Fowles: A rejtély (Elbeszélés, Bányay Géyza fordítása) | 803 |
Virgil Teodorescu versei (Majtényi Erik fordítása) | 836 |
André Malraux: Picasso (Visszaemlékezés, Ádám Péter fordítása) | 839 |
Jorge Luis Borges írásai (Versek és elbeszélések, Tóth Éva, Székács Vera fordításai) | 854 |
Jorge Ruffinelli - J. C. Martini Reál: Borges Borgesről (Interjú Tóth Éva fordítása) | 864 |
Anthony Kerrigan: Borges Madridban (Kada Júlia fordítása) | 870 |
John Engels versei (Tornai József fordításai) | 877 |
Paul Kuusberg: A sörözőben (Elbeszélés, Nyíri Éva fordítása) | 880 |
Edoardo Sanguineti versei (Kiss Irén fordításai) | 889 |
John Updike: Akit szeretnek (Elbeszélés, Ungvári Tamás fordítása) | 892 |
Demetriosz Kasszolasz versei (Keszthelyi Tibor fordításai) | 901 |
Tájékozódás | |
Barta János: Látomás vagy valóság? (A Lotte Weimarban zárójelenetéről) | 904 |
Műhely | |
Nemes Nagy Ágnes: Egy nem lombhullató fiúcska | 910 |
Páskándi Géza: A vám és rév dilemmája | 912 |
Lontay László: Fordítás közben | 915 |
Kassai György: Magyar nyelv - francia nyelv | 916 |
Kerekasztal | |
Külföldi irodalom magyarul, magyar irodalom idegen nyelven (Radó György, Mária Béla, Telegdi Polgár István, Bajomi Lázár Endre, Rubin Péter, Hegedűs Géza, Gömöri György, Georgi Krumov, Jörg Buschmann, Hildegard Grosche hozzászólásai, Szenczei László, Illés László, Rácz Judit fordításai) | 918 |
Kéry László: Egy kis számvetés | 930 |
Művészet | |
Dévényi Iván: Magyar művészek az európai avantgarde-ban 1919-1926 (Passuth Krisztina könyve) | 933 |
Bodri Ferenc: Victor Vasarely új albuma | 935 |
Könyvekről | |
Németh Lajos: Malraux könyve Picassóról (André Malraux: La tére d'obsidienne) | 937 |
Mohay Béla: Virginia Woolf életrajza (Quentin Bell: Virginia Woolf. A Biography I-II.) | 939 |
Scholz László: Emberközelben (Julio Cortázar: Octaedro) | 941 |
Göncz Árpád: Indulatos igazmondás (Chinua Achebe: A nép fia) | 943 |
Kristó Nagy István: Lassalle életszférái (Stefan Heym: Lassalle) | 944 |
Jávor Ottó: Akik semmit sem okultak (Helmut Zenker:? Kassbach oder Das allgemeine Interesse an Meerschweinchen) | 945 |
Jávorszky Béla: Juhász Ferenc versei finnül (Kukkiva maailmanpuu) | 946 |
Krónika | |
Béládi Miklós: Németh László egyetemessége | 948 |
Sztepanov Predrág: Ivo Andric halálának hírére | 950 |
Szabó Kálmán: Kosztasz Varnalisz 1884-1974 | 951 |
Cs. CS.: Passuth László hetvenöt éves | 954 |
Hírek a világból | 955 |
Pablo Picasso művei | 853 |
Sabat karikatúrája | 869 |
Marcel Duchamp festménye | 876 |
Moholy-Nagy László grafikája | 888 |
Melanéziai fafaragás | 909 |
Victor Vasarely műve | 947 |
Polinéziai csontfigura | 960 |
Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.