1.062.087

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Középkori költészet

Faludy tárlata

Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Fülszöveg

A latin nyelv már az ókor végén jelentős változáson ment át. Prozódiája is átalakult: az időmértékes - a szótagok hosszán alapuló - verselés helyett a költők azontúl a latin nyelv természetes hangsúlyát követték, habár ezt a természetes hangsúlyt a helyi köznyelv különféle, gyakran ellentétes irányban befolyásolta. Latin költészet a IV. és a X. század határolta idők mostoha körülményei közt csak nagy ritkán csendült fel. Gót, alemann, frank, lombard, vizigót, alán stb. költészetről nem tudunk. Gyökeres változás csak az ezredeforduló táján következett be, majdnem egyidejűleg a román építkezés megindulásával Észak-Katalóniában. Művelői főleg szerzetesek és goliárdok (vándorköltők, diákok, klerikusok) voltak. Verseik hangja friss, naiv; a természet dicsérete és az erotika primitív formái is helyet kaptak e kellemes, nem túlságosan jelentős költészetben. A goliárdokat követték a provanszál nyelven és katalánul író trubadúrok, majd a többi európai nyelv költői. Ugyanekkor az egyházi... Tovább

Fülszöveg

A latin nyelv már az ókor végén jelentős változáson ment át. Prozódiája is átalakult: az időmértékes - a szótagok hosszán alapuló - verselés helyett a költők azontúl a latin nyelv természetes hangsúlyát követték, habár ezt a természetes hangsúlyt a helyi köznyelv különféle, gyakran ellentétes irányban befolyásolta. Latin költészet a IV. és a X. század határolta idők mostoha körülményei közt csak nagy ritkán csendült fel. Gót, alemann, frank, lombard, vizigót, alán stb. költészetről nem tudunk. Gyökeres változás csak az ezredeforduló táján következett be, majdnem egyidejűleg a román építkezés megindulásával Észak-Katalóniában. Művelői főleg szerzetesek és goliárdok (vándorköltők, diákok, klerikusok) voltak. Verseik hangja friss, naiv; a természet dicsérete és az erotika primitív formái is helyet kaptak e kellemes, nem túlságosan jelentős költészetben. A goliárdokat követték a provanszál nyelven és katalánul író trubadúrok, majd a többi európai nyelv költői. Ugyanekkor az egyházi költészet is megújult, a himnuszok dallamosabb, egyénibbek és költőiebbek lettek. - A Keletrómai Császárságban Romanosz (540 körül) után a himnusz-költészet forrásai is elapadtak; egy-két lírai vers és népdal mellett Bizánc költészete említést is alig érdemel. - Más volt a helyzet a kelta nyelvterületek, Írországban, Walesben és Skóciában, ahol véges-végig - akár pogány, akár keresztény cégér alatt - jelentős költészet virágzott.
Mohamed próféta a pokol felé vezető út kalazuzainak nevezte a költőket. Támadása nem sok eredményt hozott a versimádó arabok közt, sem a próféta életébe, sem utána. Néhány évtizeddel Mohamed támadása előtt Nagy Szent Gergely pápa (590-től 630-ig uralkodott), sommásan elítélte a pogány múlthoz tartozó világi irodalmat és csak az "új", azaz egyházi irodalmat kívánta megtűrni. Miután az irodalom művelői szinte kizárólag szerzetesek és papok voltak, a pápa rendelkezése nem maradt eredménytelen. Más volt a helyzet a diaszpóra zsidóságánál: őket az üldöztetés mellett kizárólag a vallási parancsolatok és a vallásos tartalmú irodalom tartotta össze. Szűk gettókba zárva, az uralkodó néptől, fáktól, virágoktól és rétektől elkülönítve, egyébként sem nyílt sok alkalmuk lírai költészetre. Amikor 711-712-ben az arabok elfoglalták a vizigót királyságot - a mai Spanyolországot meg Portugáliát - az ottani, nagyszámú zsidó lakosság rabszolgasorban élt. Arab uralom alatt, kivált a cordovai emirátus megalapítás aután a zsidó lakosság szabad mozgást nyert, bizonyos mértékig tagja lett az andalúz társadalomnak, látogathatta a mindenki számára nyitva tartott közkönyvtárakat és a cordovai egyetemet. Ugyanekkor virágzó, arabnyelvű irodalom, építészet, tudomány és történetírás kellős közepén találták magukat. Lassanként, a XI. századtól kezdve, héber nyelvű lírai költészet indult virágzásnak Andalúziában. Mind az arab, mint a zsidó kultúrának először az országra rátörő marokkói berberek, utánuk a spanyolok vetettek véget.
A középkorvégi-újkoreleji Európa költészete - a reneszánsz költészete - a katalán, szicíliai, de elsősorban provanszál trubadúroktól nyert ihletet, nemcsak Dante és Petrarca személyében, de már előttük és utánuk is. A provanszál rövidségével, dallamosságával alighanem Európa legszebb, költészetre legalkalmasabb nyelve. A trubadúrok rendkívül bonyolult versformákra és rímképletekre szerzett költeményeiket provanszálul értő avagy nem értő királyok és fejedelmek tróntermeiben, várkastélyok udvarán, vagy zöld réteken adták elő ünneplő közönség előtt, és mindig lantjukkal kísérték. Költeményt és zenét állítólag rögtönöztek, ami majdnem lehetetlennek tűnik; de költőknek semmi sem lehetetlen. Vissza

Tartalom

Anergin: Mágikus naptár8
Aneirin: Catreth alatt10
Taliesin: Tökéletes ritmust, melódiát...12
Ismeretlen walesi bárd: Sírvers14
Sedulius Scotus: Tanítok, írok, olvasok...14
Gottschalk, az eretnek: Ének a száműzetésből16
Ó-Breton Templomének: A Paradicsom19
?II. Róbert, francia király: Veni sancte spiritus26
Ismeretlen latin költő: Vénusz istenasszony...28
Smuel Hánnágid: Fellgvár romjain30
A háború30
Fogyó hold32
A pogrom vezetője32
Nem menekülhetsz32
A mester34
Életemet adom a gazelláért34
Légy bátor34
Slómó Ibn Gabirol: Istenhez36
Móse Ibn Ezra: Az utazás38
Jogos osztályrészünk38
Jehuda halévi: Szívem Keletre vágyik40
?Clairvaux-i Szent Bernát: A világ hiúsága42
Mikhálosz Ákominátosz: Athén46
meilyr Brydydd: A halálos ágyon48
Ismeretlen walesi bárd: Sírvers48
IX. Vilmos, Aquitánia hercege: Barátaim...50
Az évszak egyre édesebb lesz...52
Bernart de Ventadorn: Nem csoda, hogy szebb verset írok...54
Bertran de Born: Sirventes-t írok most a két királyról...56
Guiraut de Bornelh: Dicső Király, világosság, fénytenger...58
Arnaut Daniel: E szép, édes dallamra...60
Ismeretlen Minnesänger: Aquitánia Eleonóra királyné szépsége62
Der von Kürenberg: Szép sólymocskát neveltem...64
Jó későn tegnap éjjel...64
Walther von der Vogelweide: Róma ura...66
Megvan a hűbér...66
VI. Henrik német-római császár: Édes úrnőmet köszönti az ének...68
V. Konrád német király: Örülök a piros virágnak...70
Steinmar: A kis lovász a mindenessel...72
Assisi Szent Ferenc: Naphimnusz74
Thomasius de Celano: Az utolsó ítélet78
Ismeretlen költő: Lányka voltam...82
Ismeretlen költő: Kodusdiák, avagy kolduló barát éneke86
?Giacopone da Todi: Stabat Mater88
Ismeretlen hellén költő: A lány ajka92
Ismeretlen hellén költő: Utolsó mise a Szent Szofiában94
Giolla Brighde Macnamee: Gyermektelenül96
Oswald von Wolkenstein: Mindenható100
Középkori költészet103
Képjegyzék109
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem