1.062.439

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

NIHON-GO Japán nyelv I-II.

Kézirat/A Kínai és Kelet-Ázsiai Tanszék hallgatói számára

Szerző
Budapest
Kiadó: Tankönyvkiadó Vállalat
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Ragasztott papírkötés
Oldalszám: 320 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar   Japán  
Méret: 23 cm x 16 cm
ISBN:
Megjegyzés: Kézirat. Az I. kötet tankönyvi száma: J2-815., 450 példányban jelent meg, 2. változatlan utánnyomás. A II. kötet tankönyvi száma: J2-944., 600 példányban jelent meg 1973-ban.
Értesítőt kérek a kiadóról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Tartalom

Hajime Ni: Bevezető7
Hon'Yaku-Jou no Chuui: Fordítással kapcsolatos figyelmeztetések12
Nihon-Go no Aisatsu: A japán nyelv köszönési, köszöntési formái24
Nihon-Go no Jodoushi: A japán nyelv segédigéi31
Doushi no Jodoushi ni Taisuru:
Tsuzuki-Kata: Segédigék kapcsolódása az igéhez
Fzkushuu: Ismétlés49
Shieki o Arawasu Bun: Műveltetést kifejező mondat59
Shieki o Arawasu Bun: Műveltetést kifejező mondat63
Doushi, Shieki no Jodoushi, Shieki-Doushi: Ige, Műveltető segédige, Műveltető ige65
Doushi, Kanou-Doushi, Kanou do Jodoushi: Ige, Ható ige, Lehetőséget kifejező segédige66
Kanou o Arawasu Bun: Lehetőséget kifejező mondat67
Kanou o Arawasu Bun: Lehetőséget kifejező mondat71
Kanou o Arawasu Bun: Lehetőséget kifejező mondat77
Kanou o Arawasu Bun: Lehetőséget kifejező mondat81
Ukemi o Arawasu Bun: Szenvedő mondat85
Ukemi o Arawasu Bun: Szenvedő mondat93
Kibou o Arawasu Bun: Reményt kifejező mondat (Óhajtó mondat)99
Kibou o Arawasu Bun: Reményt kifejező mondat (Óhajtó mondat)105
Kibou o Arawasu Bun: Reményt kifejező mondat (Óhajtó mondat)111
Suitei o Arawasu Bun: Feltételezést kifejező mondat115
Suitei o Arawasu Bun: Feltételezést kifejező mondat121
Futashika-Na Dantei o Arawasu Bun: Bizonytalan állítást kifejező mondat127
Futashika-na Dantei o Arawasu Bun: Bizonytalan állítást kifejező mondat133
Hikyou o Arawasu Bun: Összehasonlítást kifejező mondat137
Youtai o Arawasu Bun: Látszatot kifejező mondat141
Youtai o Arawasu Bun: Látszatot kifejező mondat145
Denbun o Arawasu Bun: Hallomást kifejező mondat147
Denbun o Arawasu Bun: Hallomást kifejező mondat153
Suiryou o Arawasu Bun: Sejtést, feltevést kifejező mondat157
Ishi o Arawasu Bun: Akaratot kifejező mondat163
Kan'Yuu o Arawasu Bun: Felszólítást kifejező mondat (Felszólító mondat)167
Sonkei o Arawasu Bun: Tiszteletet kifejező mondat169
Nihon-Go no Keigo: A japán nyelv tiszteletet kifejező szavai175
Keiken o Arawasu Bun: Tapasztalatot kifejező mondat179
Tanomi o Arawasu Bun: Kérést kifejező mondat181
Yotei-Teki-Na Kangae o Arawasu Bun: Próbálkozást kifejező mondat195
Kokoromiru Koto o Susumeru Bun: Próbálkozást tanácsoló mondat199
Touzen de Aru Koto o Arawasu Bun - Hazu: Magától értetődést kifejező mondat205
Touzen de Aru Koto o Arawasu Bun-Beki: Magától értetődést kifejező mondat207
Touzen de Aru Kötö o Arawasu Bun-Beki: Magától értetődést kifejező mondat209
Gimu-Sekinin o Arawasu Bun: Kötelességet, felelősséget kifejező mondat215
Gimu-Sekinin o Arawasu Bun: Kötelességet, felelősséget kifejező mondat219
Kinshi o Arawasu Bun: Tilalmat kifejező mondat223
Tsuyoi Kinshi o Arawasu Bun: Erős tilalmat kifejező mondat227
Meirei o Arawasu Bun: Parancsot kifejező mondat231
Tsuyou Meirei o Arawasu Bun: Erős parancsot kifejező mondat235
Joshi-Kaku-Joshi, Setsuzoku-Joshi, Foku-Joshi-Shuu-Joshi: Dzsosi237
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem