1.067.325

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Dűlő

Haza/Heimat/Home - Őszi Nemzetközi Irodalmi Fesztiválon elhangzott szövegek angol és magyar nyelven/A Műút irodalmi művészeti és kritikai folyóirat önálló tartalmú digitális melléklete

Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

A Haza/Heimat/Home - Őszi Nemzetközi Irodalmi Fesztivál az Akademie Schloss Solitude, a Literaturhaus Stuttgart és a József Attila Kör (JAK) közös irodalmi fesztiválja, amelyet 2012. november 29.... Tovább

Előszó

A Haza/Heimat/Home - Őszi Nemzetközi Irodalmi Fesztivál az Akademie Schloss Solitude, a Literaturhaus Stuttgart és a József Attila Kör (JAK) közös irodalmi fesztiválja, amelyet 2012. november 29. és december 1. között tartottunk az A38 Hajón Budapesten, és amely a Baden-Württemberg Stiftung, a Staatsministerium Baden-Württemberg és a Péter Horváth Stiftung együttes támogatásával jött létre. A kérdés, a Himnusz újrafogalmazott sora,„leljük-e honunk a hazában?", válaszként érkezik Hölderlin sorára: „So käm' auch ich zur Heimat" („így szeretnék én is hazatérni"). Ahogyan az idézetek sugallják, a fesztivál központi témája a „haza". Az író számtalan módon kapcsolódik mélyen a hazához, legyen az összekötő erő a nyelv, egy város, a táj, a kultúra, a hagyomány vagy a közönség, vagy inkább, ezek valamiféle együttállása. A kapcsolat mégis terhelt marad, mivel a „haza" idealizált tér, melynek eléréséért küzdeni lehet, a valószínű kudarc ellenére.
Ahogyan a kortárs irodalom szerte a világban mutatja is nekünk, a . század elején ez a viszony nem kevésbé bonyolult. A fesztivál célja, hogy a három szervezet korábbi ösztöndíjasai, gyakori vendégei közül Magyarországon hozzon össze írókat Boszniából, Indiából, Kínából, Libanonból, Romániából, Svájcból, hogy a hazáról, a hazának az írásban és az életben betöltött szerepéről írjanak és beszéljenek. A meghívott szerzők majd' mindegyikéről elmondható, hogy abban az országban él, ahol született, és gyakran nem azon a nyelven ír, amely gyerekkorában körülvette. Mit jelent a haza ma Magyarországon, és mit jelent a meghívott vendégeknek? Hogyan tudjuk újraérteni, újra(fel)értékelni abban a tükörben, amelyet a vendégül hívott szerzők tartanak elénk?
Jelen kötet a fesztiválon elhangzott szövegeket gyűjti egybe, angol és magyar nyelven. Vissza

Tartalom

Haza/Heimat/Home - Őszi Nemzetközi Irodalmi Fesztivál
Schein Gábor: Hínárok, tóvirággyökerek 14
Erdős Virág: én vétkem; na most akkor; magyar gyerek gyógyítja; szóljatok légyszi 30
Kányádi Sándor: Vannak vidékek (Előhang; Örmény sírkövek; Metszet; Vannak vidékek; Éjfél utáni nyelv; Viseltes szókkal) 62
Kaiwan Mehta: A belső tér kalandja - Gerevich András fordítása 74
Dubravka Ugresic: A haza mint kulcstartó - Radics Viktória fordítása 86
Lina Mounzer: A hazámról - Gárdos Júlia fordítása 102
Sejla Sehabovic: Ezer; Hovatartozás; Nyelv; Történet - Radics Viktória fordítása 114
Nagy Ildikó Noémi: Úrban nomád - Gerevich András fordítása 130
Ilma Rakusa: Miért hazáról, és nem hazákról beszélünk? - Kurdi Imre fordítása 142
Garaczi László: Haza a mélyben 154
Térey János: Kimaradó csodák; Ex 166
Dan Sociu: Pavor Nocturnus - László Noémi fordítása 186
Yang Lian: Éjszaka a Bíbor Tulipán Palotában (Adagio); Egy napraforgómag tiltakozása; Sötétségek; Kérdések Taotiéről a démonról - Gerevich András fordítása 206
Selyem Zsuzsa: Hová haza 222
Bartis Attila: A vámos és az Úristen 234
Tóth Krisztina: A világ minden országa; Idegen test; Piroska Tóni szerencséje (Az Akvárium című regényből); Szerda dél (magyarul kezdett hozzájuk beszélni) 246
Szerzők 268
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem