1.067.317

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Judit

Szerző
Fordító
Budapest
Kiadó: Eötvös József Könyvkiadó
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Ragasztott papírkötés
Oldalszám: 111 oldal
Sorozatcím: Eötvös Klasszikusok
Kötetszám: 28
Nyelv: Magyar  
Méret: 24 cm x 17 cm
ISBN: 963-9024-62-7
Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

Marko Marulic 1501. április 22-én fejezte be a bibliai hősnőről, Juditról szóló eposzát, amely háromnegyed évszázaddal Tasso előtt, s jóval megelőzve Ariostót is, nemzeti (horvát) nyelven... Tovább

Előszó

Marko Marulic 1501. április 22-én fejezte be a bibliai hősnőről, Juditról szóló eposzát, amely háromnegyed évszázaddal Tasso előtt, s jóval megelőzve Ariostót is, nemzeti (horvát) nyelven reprezentálta a vergiliusi műformát. Nem irodalmi előzmények nélkül: a Judit-eposz megírása idején a litteratura croatica már fejlett petrarkista költészettel büszkélkedhet, s középkori irodalmi tradícióit is értékálló művek őrzik. A Juditról szóló eposz megjelenésére igaz, csak két évtized elmúltával kerül sor, ám akkor, 1521-ben. páratlan sikert arat: 1522-23-ban Velencében közreadják második és harmadik kiadását is. A siker titka: az eposz tárgyának tragikus időszerűsége. A Judit-eposz valójában arról szól, hogy egy kicsiny, de erkölcsileg erős közösség, nép Isten segítségével mindenkor képes megvédeni magát a számbeli fölényben lévő. erkölcsileg viszont kétes ellenséggel szemben. Fél évtizeddel a mohácsi csatavesztés előtt (amit majd a horvátok is nemzeti tragédiaként élnek meg) Dalmácia tájain és városaiban már eleven valóság a török veszély. így érthető a parabolisztikus bibliai történet költői feldolgozásának sikere. A bonyolult ritmikájú, archaikus nyelvezetű mű lefordítása fölöttébb nehéz feladat. Teljes idegen nyelvű átköltésére - a formavilág megtartásával - ismereteink szerint ez az első kísérlet. Az ún. kétszer rímelő izoszillabikus tizenkettes sorokat a magyar költészet nem használta, nyelvezete pedig ma már a horvát ajkú olvasónak is gyakran nyelvi rejtvény. A mű magyar fordítója a XVI-XVII. századi magyar líra és epika nyelvi és poétikai hagyományaira építve közvetíti Marulic művét magyar nyelven, amely mű - ha áttételesen is - a magyar Zrínyi-eposz. a Szigeti veszedelem egyik horvát epikai előzménye volt. A kroatisztikai munkássága elismeréseként Davidias-díjjal kitüntetett fordító és az Eötvös József Könyvkiadó a Judit átköltésével és kiadásával Marulic közelgő 550. születési évfordulója és az eposz megírásának fél évezredes jubileuma alkalmából adózik az európai hírű morálteológus és három nyelven: latinul, horvátul és olaszul alkotó horvát költő emlékének. Vissza

Tartalom

Homo et poeta eruditus Dalmatiae: Marcus Marulus
Spalatensis five Marko Marulic (Lőkös István) ..................................................................7
A Jézus Krisztusban Főtisztelendő spalatói papnak és éneklő
kanonoknak, Don Dujam Ballstrilic Úrnak, a komájának
Marko Mamiié szerény ajándékképpen illendő tisztelettel
szívből ajánlja..........................................21
Az egész történet röviden, amelyet ezek az énekek tartalmaznak ....................23
Mely ének mit tartalmaz ...................24
Spalatói Marko Marulic könyve, amely a szent életű Juditról
szóló történetet tartalmazza, hat énekre osztva, az Isten dicsőségére itt kezdődik ..........25
Első ének .....................................................25
Második ének........................................33
Harmadik ének ..................................41
Negyedik ének......................................50
Ötödikének ............................................58
Hatodik ének ......................................66
Marulic Jegyzetei.............................................77
Első ének ....................................................77
Második ének........................................78
Harmadik ének ..................................79
Negyedik ének.......................................80
Ötödik ének ............................................82
Hatodik ének .........................................83
Jegyzetek (Lőkös István).....................86
Első ének .....................................................86
Második ének.........................................88
Harmadik ének ..................................91
Negyedik ének .......................................92
Ötödik ének ............................................96
Hatodik ének ................................................................................

Marko Marulic

Marko Marulic műveinek az Antikvarium.hu-n kapható vagy előjegyezhető listáját itt tekintheti meg: Marko Marulic könyvek, művek
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem