A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Florus Hungaricus

A Magyar Florus

Szerző
Szerkesztő
Debrecen
Kiadó: Debreceni Egyetem Kossuth Egyetemi Kiadó
Kiadás helye: Debrecen
Kiadás éve:
Kötés típusa: Ragasztott papírkötés
Oldalszám: 456 oldal
Sorozatcím: Ataqa
Kötetszám: 11
Nyelv: Magyar   Latin  
Méret: 24 cm x 19 cm
ISBN: 963-472-623-2
Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

Habent sua fata libelli - "A könyveknek is megvan a maguk sorsa" - modja az orvidiusi híres szállóige, amelynek igazságáról tanúskodik Nadányi János 1663-ban Amszterdamban megjelent Florus... Tovább

Előszó

Habent sua fata libelli - "A könyveknek is megvan a maguk sorsa" - modja az orvidiusi híres szállóige, amelynek igazságáról tanúskodik Nadányi János 1663-ban Amszterdamban megjelent Florus Hungaricus-a is. A maga idején a mű igen sikeresnek bizonyult, amennyiben egy éven belül angolul is napvilágot látott, ezúttal Londonban, köszönhetően annak a nagy érdeklődésnek, amely ekkor Európában a magyar események, különösen Zrínyi Miklós halála körül kialakult. A mű beszerzését valamivel később még Bod Péter is ajánlotta a fiatal Teleki Sámuelnek, ami mutatja, hogy a munkát még ekkor is fontosnak tekintették a nemzeti történet bemutatása szempontjából. Ezzel szemben viszont A magyar irodalom története II. kötete, amely a 17. század magyarországi irodalmát tekinti át, még csak meg sem említi Nadányi nevét, ahogy hiányzik az a Magyar Irodalmi Lexikon (főszerk.: Benedek M.) II. kötetéből is (Bp. 1965), miként mások sem szentelnek neki túlzott figyelmet, hiszen Herepei János, Bukovszky Andrea és Kecskeméti Gábor, valamint a magam írásait nem számítva, jóformán csak Kovács S. I. és Monok I. tartja számon szerzőnket. Ez annál meglepőbb, mert a munka egyáltalán nem érdektelen, amit már az is jelez, hogy a 17. század egyik divatos új műfaját képviseli. F. N. Coeffetau 1621-ben jelentette meg azt a művet, amely nemcsak Florust fordította franciára, hanem a római szerző példáját követve, Róma történetének folytatását is megírta Augustustól egészen Nagy Konstantinig (vagy másképp: I. Constantinusig). Ezzel megindult a különböző európai népek történetének rövidre fogott áttekintése, mint amilyen például a L. van den Bostól Párizsban 1626-ban közzétett Florus Angelicus, vagy J. Pastorius 1651-ben kiadott Florus Polonicus-a, de tudunk egy Florus Danicus-ról is, amely utóbbit, mint V. Petersen Bering munkáját, a nagyszombati nyomda is megjelentette.
Ezek az alkotások nemcsak címükben utaltak az akkoriban nagyon divatos római szerzőre, hanem a korra jellemző imitatio-aemulatio elvének és gyakorlatának megfelelően mind az eredeti mű szellemére, mind stílusára alapozva igyekeztek valami olyan tömör eredeti művet létrehozni, ahogy - mint látni fogjuk - a mi Nadányi Jánosunk is tette. Vissza

Tartalom

Havas László: Bevezetés1
Nadányi János: Florus Hungaricus/Magyar Florus1
Szűcs Gábor - Szabadi István: Ajánlás, Bevezető4
Szűcs Gábor: Liber primus/I. könyv22
Szűcs Gábor: Libers secundus/II. könyv86
Szűcs Gábor: Liber tertius/III. könyv154
Szabadi István: Liber quartius/IV. könyv234
Óbis Hajnalka - Takács Levente: Névmutató407
Függelék: A Florus Hungaricus- angolul (részletek)429
James Howell - Orosz Ágnes: The History of Hungary and Transylvania/Magyarország és Erdély története - The Epistle Dedicatory/Ajánlás; Az 1653-1664 évek története430
Orosz Ágnes: A Florus Hungaricus angol fordításának jellegzetességei453
A kiadók megjegyzése455
Tartalom456

János Nadányi

János Nadányi műveinek az Antikvarium.hu-n kapható vagy előjegyezhető listáját itt tekintheti meg: János Nadányi könyvek, művek
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem