1.067.104

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Insel der Puppen

Szerző
Fordító
Berlin
Kiadó: Verlag Volk und Welt
Kiadás helye: Berlin
Kiadás éve:
Kötés típusa: Fűzött keménykötés
Oldalszám: 242 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Német  
Méret: 19 cm x 12 cm
ISBN:
Értesítőt kérek a kiadóról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Fülszöveg

m Ü I 1 ! ? a


¦ is: i t | li i Í m I || fi IP

lllf'tl fi ¦

ji , . i U ; r M ^' : i' ¦ 1 • . - 'j ' i ? í?itj I' : Kaname und Misako, nunmehr zehn Jahre verheiratet, habén sich auseinandergelebt. Beide stehen unter dem Einflufi europáischen Denkens und sehen deshalb die einzige Lösung in einer Trennung. Sie verzögern die Scheidung - aus Rücksicht auf ihrKind, aus Furcht vor der gesellschaftlichen Konvention, aus Unentschlossenheit. Um ihrem frostigen Eheleben zu entfliehen, knüpft Misako mit Kanames Einverstándnis eine Liebesbeziehung an, fühlt sich aber in ihrer neuerworbenen Freiheit nicht wohl. Kaname seinerseits schwankt zwischen dem modernen Frauentyp und dem altjapanischen Frauenideal, das er in den Aufführungen des klassischenPuppentheaters wiederentdeckt. Das uralte Puppenspiel - von Tanizaki als Symbol für die kulturelle Überlieferung Japans verwendet - ist für Misakos altmodischen Vater Inbegriff aller Kunst. Im konsequenten Traditionalismus des altén Herrn, der... Tovább

Fülszöveg

m Ü I 1 ! ? a


¦ is: i t | li i Í m I || fi IP

lllf'tl fi ¦

ji , . i U ; r M ^' : i' ¦ 1 • . - 'j ' i ? í?itj I' : Kaname und Misako, nunmehr zehn Jahre verheiratet, habén sich auseinandergelebt. Beide stehen unter dem Einflufi europáischen Denkens und sehen deshalb die einzige Lösung in einer Trennung. Sie verzögern die Scheidung - aus Rücksicht auf ihrKind, aus Furcht vor der gesellschaftlichen Konvention, aus Unentschlossenheit. Um ihrem frostigen Eheleben zu entfliehen, knüpft Misako mit Kanames Einverstándnis eine Liebesbeziehung an, fühlt sich aber in ihrer neuerworbenen Freiheit nicht wohl. Kaname seinerseits schwankt zwischen dem modernen Frauentyp und dem altjapanischen Frauenideal, das er in den Aufführungen des klassischenPuppentheaters wiederentdeckt. Das uralte Puppenspiel - von Tanizaki als Symbol für die kulturelle Überlieferung Japans verwendet - ist für Misakos altmodischen Vater Inbegriff aller Kunst. Im konsequenten Traditionalismus des altén Herrn, der an der Seite seiner fügsamen jungen Geliebten ein beschauliches Leben führt, glaubt Kaname einen ruhenden Pol zu finden. Mit seinem Schwiegervater unternimmt er eine Pilgerfahrt in Japans Vergangenheit, die der Suchende romantisch verklárt sieht und die in dem symbolischen Schlufi des Romans noch einmal Gestalt annimmt: Aus dem Halbdunkel eines japanischen Zimmers schimmert Kaname das bleiche Gesicht einer von der „Puppeninsel" Awaji stammenden Puppe entgegen. „Ich weift so gut wie jedermann, dafi ich tráume und dafi wir auf dem einmal eingeschlagenen Wege nicht umkehren können", schrieb - Junichiro Vissza

Junichiro Tanizaki

Junichiro Tanizaki műveinek az Antikvarium.hu-n kapható vagy előjegyezhető listáját itt tekintheti meg: Junichiro Tanizaki könyvek, művek
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem