1.067.285

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Romani szövegértési és szövegalkotási gyakorlatok

Tematikus szószedettel

Szerző
Szerkesztő
Lektor
Debrecen
Kiadó: Pedellus Tankönyvkiadó Kft
Kiadás helye: Debrecen
Kiadás éve:
Kötés típusa: Ragasztott papírkötés
Oldalszám: 120 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar   Cigány  
Méret: 23 cm x 17 cm
ISBN: 978-615-5154-94-2
Megjegyzés: A tankönyvi szám: PD-400. Színes fotókkal illusztrálva.
Értesítőt kérek a kiadóról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Fülszöveg

Beszélgetés-töredékek 1971-ből: Tánczos Gábor beszélget Daróczi Józseffel (Choli), Farkas Andrással, Lakatos Ankával és Lakatos Menyhérttel
-(... ) Kell-e cigányul írni? Szerintünk kell. Cigányság van, mindegy, hogy minek nevezzük, népnek, népcsoportnak, nemzetiségnek, vagy egyiknek sem. Van nyelve, van ősi, sajátos kultúrája. (... ) Ujabb tízezrek és tízezrek válhatnának olvasóvá, ha módjuk lenne cigányul olvasni. A Nagyvilág igazán nem elterjedt folyóirat a cigánytelepeken. Mégis sokan olvasták el, amikor híre ment, hogy Cholinak (Daróczi Józsefnek) cigányul egy József Attila-fordítása jelent meg benne.(...)
-Tízezrével vannak köztünk, akikben igazán mély érzelmeket és élményt csak annak a nyelvnek a szavai és dalai keltenek, melyet anyjuktól hallottak először. ( ...)
-Nem lesz az önálló cigány kultúra egy időszerűtlen, európai emberhez nem méltó életforma konzerválója?
-Épp fordítva. Nem fék, nem gát, hanem híd lesz. Híd az egyetemes műveltséghez, híd a magyar műveltséghez.... Tovább

Fülszöveg

Beszélgetés-töredékek 1971-ből: Tánczos Gábor beszélget Daróczi Józseffel (Choli), Farkas Andrással, Lakatos Ankával és Lakatos Menyhérttel
-(... ) Kell-e cigányul írni? Szerintünk kell. Cigányság van, mindegy, hogy minek nevezzük, népnek, népcsoportnak, nemzetiségnek, vagy egyiknek sem. Van nyelve, van ősi, sajátos kultúrája. (... ) Ujabb tízezrek és tízezrek válhatnának olvasóvá, ha módjuk lenne cigányul olvasni. A Nagyvilág igazán nem elterjedt folyóirat a cigánytelepeken. Mégis sokan olvasták el, amikor híre ment, hogy Cholinak (Daróczi Józsefnek) cigányul egy József Attila-fordítása jelent meg benne.(...)
-Tízezrével vannak köztünk, akikben igazán mély érzelmeket és élményt csak annak a nyelvnek a szavai és dalai keltenek, melyet anyjuktól hallottak először. ( ...)
-Nem lesz az önálló cigány kultúra egy időszerűtlen, európai emberhez nem méltó életforma konzerválója?
-Épp fordítva. Nem fék, nem gát, hanem híd lesz. Híd az egyetemes műveltséghez, híd a magyar műveltséghez. Mi olyan irodalomra gondolunk, amely eljuttatná az érdeklődő cigányokat Petőfihez, József Attilához és Illyés Gyulához. -Fordításokkal vagy eredeti művekkel?
-Mind a kettővel. Cigány ihletésű, cigány témájú, magyar nyelvű írásokkal is. De lehet-e magasművészet az, amit Önök fel tudnak kínálni? Van olyan vélemény, mely szerint a cigány nyelv szókincse és kifejezési lehetősége mélyen az európai nyelvek fejlettségi szintje alatt marad. Szavai jórészt tőszavak, a gondolkodási absztrakciót igénylő képzett szavak alig használatosak...
-Csakhogy e megállapítások nem felelnek meg a valóságnak. Nagy-Idai Sztojka Ferenc 1800-as szótára csaknem tizennégyezer tőszót foglal magába. ( ...) Megdöbbent az idézett érvelés szelleme. ( ) Mintha kétszáz évvel ezelőtt nagyon is hasonlókat mondtak volna a magyar nyelv színvonalára és lehetőségeire! Furcsa talán, ha mi emlékeztetünk Bessenyeire, csak azért tehetjük, mert nekünk a magyar kultúra története és ügye is drága. Bessenyei azt mondta: egy aranykővel teli hegy nem tehet róla, hogy nincs bánya és bányász - benne... Vissza

Tartalom

Bevezető 4
1. fejezet: Szöveggyűjtemény
E Czinka Panna haj peski familija / 6
O József angluno kumar haj le rom / 6
Tradicijake romane butya / 7
La Lumako Romano Dyes: aprilishi 8. / 8
O krechuno / 8
Rakhadyimo haj marimo / 9
Le shavorengo bararipe / 9
E romani kris /10
O romano manro - o bodago /10
Péli Tamás /11
Lakatos Menyhért /11
O romano sityari - Choli Daróczi József /12
Romane shavora andej shkola /13
Ando zhurnalo „Shavoro muj" /13
Interjuvo /14
Jekhe Józsefforoske sityimaskesko jekh dyes /15
O savato po telepo andej Kiskundorozsma /15
Le romane paramichengi luma /16
La Kali Sarako misterijumo /18
Le rom haj o meripe /19
„Muri angluni Biblia" shavorenge, kathar o
Zoltán Vesho-Farkas / 20
Serojipe pala o romano holokausto / 21
Duj faci / 22
Romani legenda - e anglunyi rományi rock
opera / 24
Romane filmongo kurko / 25
Bizhelyakipe / 25
O zidari / 26
Choli Daróczi József: O ruv haj o zhukel / 27
2. fejezet: Feladatgyűjtemény
Szövegértési feladatok / 28
Irányított fogalmazás / 31
Szituációs gyakorlatok (szóbeli) / 32
3. fejezet: Képleírás (szóbeli vizsga) / 34
4. fejezet: A szövegek magyarul
Czinka Panna és családja / 45
József főherceg és a cigányok / 45
Hagyományos cigány mesterségek / 46
Roma világnap: április 8. / 46
Karácsony / 47
Születés és halál/47
Gyereknevelés / 47
A cigány bíróság / 48
Cigánykenyér (bodag) / 48
Péli Tamás / 49
Lakatos Menyhért / 49
A cigány tanító - Choli Daróczi József / 50
Cigánygyerekek az iskolában / 51
A Shavoro Muj című tábori diákújság cikkei / 51
Interjú / 52
Egy józsefvárosi diák egy napja / 52
Szombat a kiskundorozsmai telepen / 53
A cigány mesék világa / 54
Fekete Sára misztériuma / 55
A romák és a halál / 56
„Első Bibliám" gyerekeknek, Vesho-Farkas Zoltántól / 57
Megemlékezés a roma holokausztról / 58
Két arc/59
Cigány legenda - az első cigány rockopera / 61
Cigány filmek hete / 61
Sorstalanság / 62
A kőműves / 62
A farkas és a kutya / 63
5. fejezet: Feladatgyűjtemény - megoldások, megoldási javaslatok / 64
6. fejezet: Projekt-témák egyéni és csoportos feldolgozásra / 72
7. fejezet: Tematikus szószedet / 76
Függelék /118
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem