Előszó
Minden szakma, foglalkozás megteremti a tevékenységéhez kapcsolódó, és bizony sokszor a köznapitól eltérő szókincsét. Így van ez a könyvszakmában is, amelynek fogalma használatos szűkebb és tágabb...
Tovább
Előszó
Minden szakma, foglalkozás megteremti a tevékenységéhez kapcsolódó, és bizony sokszor a köznapitól eltérő szókincsét. Így van ez a könyvszakmában is, amelynek fogalma használatos szűkebb és tágabb értelemben. Ez a jegyzék, szószedet, alapvetően azzal a céllal született, hogy a szakmában használatos kifejezések értelmét, tartalmát rögzítse, és amennyire lehet megőrizze, átörökítse azok használatát. A könyves szakma szókincse részben görög, latin szavakból származik, de nagyon sok a német és az utóbbi évtizedekben az angol nyelvből bekerült szó és kifejezés. A kötet szerkesztése során a szavak eredetének feltüntetésére azért nem került sor, mert nyelvészeti, szótárkészítési szempontból egyaránt több kiváló mű áll rendelkezésre a kérdés megválaszolásához.
A több évig tartó gyűjtőmunka után, a válogatás nehézségével kellett megbirkózni: mit tekintsek szakmai szónak, mit köznapinak, illetve a könyvszakma szerteágazó tevékenységéből adódóan mely területek idegen szavait soroljam vagy ne soroljam fel. Végül a legtöbb szó, kifejezés a könyvkészítéssel: kiadással, előállítással kapcsolatos, de jelentős a könyvtörténetből származó szavak köre is. Szép számmal kerültek be a gyűjteménybe a legközelebb álló szakterület, a könyvtári munka szavai is, ezek ismeretét és helyes használatát fontosnak tartom. És amit csak elvétve talál a kedves böngésző, az a számítástechnika szókincse: ez a terület olyan hatalmas, hogy szétfeszítené, a szótár kereteit. Ugyancsak kismértékben válogattam be a szépirodalommal kapcsolatos idegen szavakat.
Azoknál a szavaknál, amelyeknél a magyar szó is, és az idegen szó is használatos, a magyar szónál utalást alkalmaztam. A több mint 550 szó és kifejezés számbavételekor számos olyannal találkoztam, aminek a jelentése a mindennapi használatban eltér a könyvszakmai értelmezéstől: természetesen ez utóbbit adtam meg, és csak, ha nagyon indokolt volt, soroltam fel az egyéb jelentéseket is.
A szószedet után néhány, sokszor előforduló idegen nyelvű és magyar rövidítés (mozaikszó) fordítását, illetve feloldását is megadtam.
Vissza