1.062.087

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Hősénekek, mesék, közmondások

Szemelvények az örmény folklórból

Szerkesztő
Fordító
Grafikus
Dorog
Kiadó: Dorogi Örmény Kisebbségi Önkormányzat
Kiadás helye: Dorog
Kiadás éve:
Kötés típusa: Ragasztott papírkötés
Oldalszám: 80 oldal
Sorozatcím: Örmény Irodalmi Füzetek
Kötetszám:
Nyelv: Magyar   Örmény  
Méret: 23 cm x 17 cm
ISBN: 963-03-5207-9
Megjegyzés: Fekete-fehér ábrákkal illusztrált.
Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó


HŐSÉNEKEK, RÁOLVASÁSOK, MESÉK, KÖZMONDÁSOK
Szemelvények az örmény folklór gazdag tárházából
Az örmény irodalom írásos múltja másfélezer évre tekint vissza; sokkal ősibb, magával az örmény... Tovább

Előszó


HŐSÉNEKEK, RÁOLVASÁSOK, MESÉK, KÖZMONDÁSOK
Szemelvények az örmény folklór gazdag tárházából
Az örmény irodalom írásos múltja másfélezer évre tekint vissza; sokkal ősibb, magával az örmény néppel egyidős azonban a folklór, az elsősorban szájhagyomány útján terjedő, később lejegyzett dalok, hősénekek, legendák, mesék, közmondások sokszínű világa. Kötetünk, amelyet kezében tart az olvasó, ebbe a világba nyújt betekintést, s a teljesség igénye nélkül, de a műfaji, tematikai gazdagság illusztrálásának igényével. Ezek a szempontok vezéreltek kétnyelvű kiadványunk összeállításában.
Az örmények gazdag népdalkincse is a hétköznapok és ünnepnapok változatos tematikája köré rendeződött. A szerelmes dalok mellett megtaláljuk a munkadalokat: a szántóvető parasztét, a vajat köpülő, vagy gyapjút kikészítő asszonyét. A lakodalomnak, vagy a temetésnek rítusokhoz kötődő dalait ma is éneklik Örményföldön. Fordításban, dallam nélkül viszont a dalok puszta váza marad meg csupán; törékeny szépségüket -amely elsősorban a refrénszem dallamívekben, sajátos zenei fioritúrákban nyilvánul meg - a fordítás nem adhatja vissza .
A ráolvasások - amelyeket az írásos, tehát keresztény korban az V. századtól jegyeztek le - még szelídített, keresztényivé alakított formájukban is őrzik az ősi örmény hiedelmeket. Szájhagyomány útján terjedő, gondolatritmussal gazdagított szabad versben megfogalmazott szövegek voltak ezek, valamiféle középút az esküvés, az átok és az imádság között. A természet vak erőinek kiszolgáltatott ember hitt a szó mágikus erejében, hitte, hogy szóval oldhat és köthet, befolyásolhatja és a maga oldalára állíthatja a jó erőket, és ezen erők védelmében távol tudhatja magától a gonoszt. Védelemre a leggyengébbeknek, az újszülötteknek és a gyermekágyas asszonyoknak volt szükségük, ezért nagyon sok ráolvasás ihletője volt a szülés és születés eseménye. Hittek a szemmel verésben, és a gonosz szem ártalmát szóval, vagy amulettekkel igyekeztek elhárítani. Az ártó szellemek hitük szerint állatok alakjában jelennek meg. A farkas, kígyó, a skorpió, a hangya, a béka Ahriman, a gonosz szellem állatai, s betegséget hoznak. A ráolvasásokkal nemcsak ezeket az ártalmas állatokat, hanem a nevükkel jelzett betegségeket is igyekeztek maguktól távol tartani. Az örmény írásbeliség elterjedése után a ráolvasásokat papírszeletekre írták, s a felsőruházatba varrták. Vissza

Tartalom


TARTALOM
pnauiAUMnho-enh'b
Bevezetés 5
Ráolvasások 10
'niTiujujIjuuIj Lurinpknyr 11
Hősénekek 12
9-nrLi^uulj bpq.bp 14
Szaszuni Dávid 17
Uaiumligh ^VuuiJjiP 24
A bölcs takács 34
hJiuuipni_tj jnLLhuuljQ 35
Csalimese 37
<TlnjnL[ unnfi 39
Balszerencsés Phanosz 44
2iuf\inprj Ooilinu 45
Kikosz halála 47
Mh^nuh LÍuuhQ 50
Az ostoba ember 53
UllihjbLp iIuupQD 55
A három testvér 58
bpbp Lu|ajLL|bp 60
A mesterség aranyat ér 62
<t>b2uul|Q nulib t 64
A beszélő hal 67
hJnunr\ ^mljo 70
Közmondások - U.nuiö'ljbp 75
Bibliográfia 79
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem