1.062.087

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Homokszökőkút

Versek

Szerző
Szerkesztő
Fordító
Budapest
Kiadó: Magvető Könyvkiadó és Kereskedelmi Kft.
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Fűzött keménykötés
Oldalszám: 127 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar  
Méret: 19 cm x 12 cm
ISBN: 978-963-14-2870-4
Értesítőt kérek a kiadóról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Fülszöveg

Maga El Kazovszkij, ha meginterjúvolták, mindig azt hangoztatta, hogy őt elsősorban nem is a festészet érdekli: „nekem vér helyett az ereimben is nyelv folyik." Oroszul írt verseit azonban soha nem publikálta, halála után viszont megnyíltak a verses fiókok. Ezek a szövegek első látásra is professzionista munkák benyomását keltik, beléjük olvasva pedig kitűnik, hogy sokkal tágabbra nyitják az ajtót, mint performance-ai vagy képzőművészeti munkái. Naplószerű nyíltsággal adnak számot álmokról, képzelt vagy valóságos játékokról, szenvedélyekről és gondokról. Ahogy pedig peregtek az évek, és egyre mélyült az a folyómeder, amelyben El Kazovszkij az ár ellen gázolt, és ahol először csak derékig, később pedig állig ért a sodrás, úgy váltak a versek is egyre súlyosabbakká és árnyékosabbakká. Egy szokatlanul őszinte hangú - és mert magányos, ezért csaknem vad - szellem szól belőlük, megrendítően emberi a versekből kiérződő vágy egy, a gondokat vele megosztó társ után, miközben a versformák... Tovább

Fülszöveg

Maga El Kazovszkij, ha meginterjúvolták, mindig azt hangoztatta, hogy őt elsősorban nem is a festészet érdekli: „nekem vér helyett az ereimben is nyelv folyik." Oroszul írt verseit azonban soha nem publikálta, halála után viszont megnyíltak a verses fiókok. Ezek a szövegek első látásra is professzionista munkák benyomását keltik, beléjük olvasva pedig kitűnik, hogy sokkal tágabbra nyitják az ajtót, mint performance-ai vagy képzőművészeti munkái. Naplószerű nyíltsággal adnak számot álmokról, képzelt vagy valóságos játékokról, szenvedélyekről és gondokról. Ahogy pedig peregtek az évek, és egyre mélyült az a folyómeder, amelyben El Kazovszkij az ár ellen gázolt, és ahol először csak derékig, később pedig állig ért a sodrás, úgy váltak a versek is egyre súlyosabbakká és árnyékosabbakká. Egy szokatlanul őszinte hangú - és mert magányos, ezért csaknem vad - szellem szól belőlük, megrendítően emberi a versekből kiérződő vágy egy, a gondokat vele megosztó társ után, miközben a versformák zárt kereteit széttöri a sorok közt bujkáló zaklatottság és szorongás. Vissza

Tartalom

Credo IV. 7
Takács Zsuzsa fordítása
AKADÉMIKUS PASSIÓ
Sírfeliratok 11
Kemény István fordítása
Az étvágyról 13
Kemény István fordítása
A tudatról 16
Kemény István fordítása
A tojásról és a szavakról 18
Kemény István fordítása
A szentekről és a szavakról 21
Kemény István fordítása
Anyanyelv 23
Kemény István fordítása
Akadémikus passió 26
Takács Zsuzsa fordítása
DZSÁN KÖNYVE
Dzsán-mesék 35
Lanczkor Gábor fordítása
MÁLTAI KERESZTEZŐDÉS
Máltai kereszteződés 51
Térey János fordítása
Levél Aphroditének 54
Takács Zsuzsa fordítása
Lermontov démonának emlékére 57
Takács Zsuzsa fordítása
HIÚSÁGOK HIÚSÁGA
Hiúságok hiúsága 61
Krusovszky Dénes fordítása
Tanulnak az unokák 65
Krusovszky Dénes fordítása
Ökológiai dalocska 76
Rakovszky Zsuzsa fordítása
Ólomkatona
Rakovszky Zsuzsa fordítása
LENINGRÁD 1972
Leningrád 1972 81
Tóth Krisztina fordítása
LEVÉL A HATTYÚKIRÁLYNŐNEK
Levél a Hatyúkirálynőnek 87
Háy János fordítása
AZ ÚJ „HATTYÚK TAVA
Az új „Hattyúk tava" I. 93
Lanczkor Gábor fordítása
Az új „Hattyúk tava" II. 95
Fekete Vince fordítása
Az új „Hattyúk tava" VI. 97
Fekete Vince fordítása
Az új „Hattyúk tava" IX. 99
Fekete Vince fordítása
Hattyú-kuplék III. 101
Oravecz Péter fordítása
Hattyú-kuplék IX. 103
Oravecz Péter fordítása
HOMOKSZÖKŐKÚT
A dolgok rendje 111
Váradi Péter fordítása
Fortuna 112
Csobánka Zsuzsa fordítása
Kút 115
Balázs Imre József fordítása
Homokszökőkút 117
Borbély Szilárd fordítása
Ciprusi csasztuskák 121
Rakovszky Zsuzsa fordítása
Árnyékom a küszöbön VI. 125
Győrffy Ákos fordítása
Cím nélkül 126
Győrffy Ákos fordítása
SZERKESZTŐI UTÓSZÓ 127

El Kazovszkij

El Kazovszkij műveinek az Antikvarium.hu-n kapható vagy előjegyezhető listáját itt tekintheti meg: El Kazovszkij könyvek, művek
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem