1.063.231

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Hárfarozs

Műfordítások a kortárs külföldi költészetből

Szerző
Budapest
Kiadó: CET Belvárosi Könyvkiadó
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Ragasztott papírkötés
Oldalszám: 231 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar  
Méret: 24 cm x 14 cm
ISBN: 978-963-9114-94-4
Megjegyzés: További szerzők a tartalomjegyzékben.
Értesítőt kérek a kiadóról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Fülszöveg

Első műfordításaimat a „Nagyvilág" című folyóiratnak készítettem, huszonnyolc évvel ezelőtt. Egy lengyel költő verseit ültettem át magyarra, először tapasztalva meg azt a különös alkotási folyamatot, amit a műfordítás jelent egy költő-fordító számára. Azt, amikor különböző stílusú és világú verseket kell előbb ízekre bontania, aztán újrateremtenie egy másik nyelv szavaiból, alázatosságra, hűségre törekedve, a szövegek sugarait megőrizve.
Úgy fordítottam mindig, mintha a saját verseimet írtam volna, olyan gonddal, akár eredetiből, akár nyers verziók alapján dolgoztam. A legjobb tehetségem szerint alakítottam lelkét és ékességeit minden örökbe fogadott versnek, amely tőlem tanult meg magyarul beszélni.
Könyvem az elmúlt huszonnyolc év fordításainak gyűjteménye. Érdeklődésemet, vonzódásaimat jelző kis antológia a kortárs külföldi költészetből. Tudom, hogy csak résnyire nyitottam ki az ajtaját egy fénnyel telt szobának, de azt is tudom, hogy ez az ajtórésnyi fény kétségbevonhatatlan... Tovább

Fülszöveg

Első műfordításaimat a „Nagyvilág" című folyóiratnak készítettem, huszonnyolc évvel ezelőtt. Egy lengyel költő verseit ültettem át magyarra, először tapasztalva meg azt a különös alkotási folyamatot, amit a műfordítás jelent egy költő-fordító számára. Azt, amikor különböző stílusú és világú verseket kell előbb ízekre bontania, aztán újrateremtenie egy másik nyelv szavaiból, alázatosságra, hűségre törekedve, a szövegek sugarait megőrizve.
Úgy fordítottam mindig, mintha a saját verseimet írtam volna, olyan gonddal, akár eredetiből, akár nyers verziók alapján dolgoztam. A legjobb tehetségem szerint alakítottam lelkét és ékességeit minden örökbe fogadott versnek, amely tőlem tanult meg magyarul beszélni.
Könyvem az elmúlt huszonnyolc év fordításainak gyűjteménye. Érdeklődésemet, vonzódásaimat jelző kis antológia a kortárs külföldi költészetből. Tudom, hogy csak résnyire nyitottam ki az ajtaját egy fénnyel telt szobának, de azt is tudom, hogy ez az ajtórésnyi fény kétségbevonhatatlan értékeké. Reménykedem, hogy a munkám sok olvasó gazdagodását szolgálja majd.
Bari Károly Vissza

Tartalom

A homok háborúja
Burkina-fasói, dél-afrikai, indiai, iraki, kameruni, kongói, koreai, nigériai, szenegáli és tajvani költők
Jacques Guégáne
A homok háborúja 7
Jean-Baptiste Tati-Loutard
Ellenpont 8
Maxime NTDebeka
Levél M.-nek 9
Siriman Cissoko
Vers 13
Nouréini Tidjani-Serpos
Ideiglenes sétahely 15
Francis Bebey
Hangverseny egy régi álarcért 18
Breyten Breytenbach
Mily álmosító a hűvösség 20
Badr Sáker asz-Szajjáb
Esőhimnusz 22
Kateb Yacine
Szökevény 27
Idővel az állatok 30
Tahar Ben Jelloun
A bevándorló 33
Esővert kezeidet 37
Abd al-Wahhab al-Bayati
Vándor málha nélkül 40
Qasim Mehdi
Tudom, hogy a szavak 42
Éjfél után 46
Shrikant Varma
Panasz A nagy főút 48
Padma Szacsdév
Hercegi paloták 51
Vágy 52
Alpana Ansal
Az erdő 54
A rét 55
Séta a holdfényben 56
Agha Ali Shahid
Medúza 57
Egy magyarországi cigány költőhöz 58
Üvegkarperecek 60
Kim Yo-Sop
A tavaszi éjszaka vére 62
Chou Meng-tieh
A patak forrásánál 64
Aki átkel a falakon 65
Ya Hsien
Só 66
Shang Ch'in
A menekülő ég 67
Lo Fu
Az elsőszülött sötétség 68
Yip Wai-lim
Fúga 70

A pontos hely
Amerikai, angol, argentin, belga, chilei, francia, görög, holland, izraeli, lengyel, német, orosz, svájci és svéd költők
Ted Hughes
Kísértetrákok 77
Stációk 79
A zöld farkas 81
Hegyek 82
Kafka 83
Eltávozás 84
Wodwo 88
Jerzy Ficowski
Koronázási kép 90
Érett idő 91
Konrád Sutarski
Térségek 93
Nem tudom még 94
Meglátogatjuk őt 95
Claire Anne Magnes
Eredet 96
Levelek barátaimhoz 98
Nachoem M. Wijnberg
Orvos vagyok 100
A templom kapuja 101
Nappalok, Éjszakák 102
Szálloda 103
Vendégség 104
Metódus 105
Nap 105
Aranynők 106
Expedíció Cathay-be 107
Hosszú, világos este 109
Richárd Pietrass
Bélyegzőóra 111
A gyámolított 112
Jacques Crickillon
(Haladok előre) 115
(és elpusztult minden) 116
William Cliff
Vámpírok bálja 117
Gunnar Ekelöf
1954 karácsonya 119
Elégia 121
A nyár kívánságai 122
Yvan Berrebi
Epilógus 124
Avrom Sutzkever
Vadludak 126
Frank Geerk
Gyöngédség 128
Testhezálló kérdések 128
Beszéd a tilosról 129
Szabadság 130
Őszintén 130
Néró 132
Visszautasítás 133
Júdás 134
A megégett gyermek 134
Ősz 135
A katona lidércálma 136
Gyermeknapi beszéd 136

Bert Schierbeek
Jan betoppan 139
Sosem felejtjük 142
Georges Perros
Versek 143
Hétköznapi sors 144
Hugó Claus
A haragos ember 146
Dimitrij Prigov
Negyvenkilencedik ábécé 147
Tizenkilencedik ábécé 150
Moszkva és a moszkvaiak 153
Ilja kutik
1991 162
Jean Genet
A parádé (részlet) 164
Marc Delouze
Fehér pestis 166
Maria Panagopúlu
Kérés a Tudományhoz 167
Gaspard Hons
(ki kell szabadítani) 168
John Balaban
Li Po és a pávakirály 169
Démonűzés 171
Az őz megölése 172
Májusi levél 174
Elicura Chihuailaf
Legenda, látomások 175
Az Onas törzs tagjai kihaltak
Mapuche testvérek
ez a sors vár ránk is 176
A kulcs amit nem veszítettek el 177
Francis Chenot
Hárfarozs 178
Marc Dachy
(ez aztán a színház) 179
André Doms
Augusztusi ház 180
Edmond Jabés
Napszépe 183
Dal a fekete erdő fáiról 189
Ha egyszer 189
Dal egy titkos szeretőről 190
Láthatatlanok vagyunk 192
Álomtanya 196
Roberto Juarroz
Úgy zuhannak földre 208
A dolgok mélyén 209
Bernard Vargaftig
Fehér odú a hóesés 210
A pontos hely (részlet) 211
A kötet költői 215
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem