1.067.053

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Gente di corsa

Emberek futólag

Szerző
Fordító
Budapest
Kiadó: Noran Könyvkiadó Kft.
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Ragasztott papírkötés
Oldalszám: 225 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar   Olasz  
Méret: 18 cm x 12 cm
ISBN: 963-9356-34-4
Értesítőt kérek a kiadóról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Fülszöveg

Mi magunk vagyunk a "rohanó emberek", akikről Tiziano Rossi kötete szól. Olyan könyv ez, melynek szerkezete rendkívül precíz, s igen sok belső összecsengést tartalmaz, már-már zenei összhangzatokkal és rezonanciákkal. Minden oldalon két négysoros rövid verset találnunk. A megrabolt élet, a megragadott érzések, pillanatfelvételei ezek, melyek visszaadják az emberi természet egész bizonytalanságát és törékenységét, sokkal tágabb, szinte kozmikus időhorizontra vetítve azt. Két összemérhetetlen nagyság vetekszik a pillanatban, mindegyik a saját erejével, és az ember egy kicsit beleszédül. Így érzi magát az olvasó is a kötet egy-egy oldalán egymás mellett szereplő két "személlyel", a két ellenpontban álló egyéniséggel szemben, akik mintha arra akarnának emlékeztetni, hogy a lelkünk mélyén végeredményben valamennyien kettős személyiségek vagyunk.
Tiziano Rossi egész irodalmi pályájára jellemző, hogy hol meghatott, hol gunyoros empátiával írja le ezeket a képeket. S az áttetszően tiszta,... Tovább

Fülszöveg

Mi magunk vagyunk a "rohanó emberek", akikről Tiziano Rossi kötete szól. Olyan könyv ez, melynek szerkezete rendkívül precíz, s igen sok belső összecsengést tartalmaz, már-már zenei összhangzatokkal és rezonanciákkal. Minden oldalon két négysoros rövid verset találnunk. A megrabolt élet, a megragadott érzések, pillanatfelvételei ezek, melyek visszaadják az emberi természet egész bizonytalanságát és törékenységét, sokkal tágabb, szinte kozmikus időhorizontra vetítve azt. Két összemérhetetlen nagyság vetekszik a pillanatban, mindegyik a saját erejével, és az ember egy kicsit beleszédül. Így érzi magát az olvasó is a kötet egy-egy oldalán egymás mellett szereplő két "személlyel", a két ellenpontban álló egyéniséggel szemben, akik mintha arra akarnának emlékeztetni, hogy a lelkünk mélyén végeredményben valamennyien kettős személyiségek vagyunk.
Tiziano Rossi egész irodalmi pályájára jellemző, hogy hol meghatott, hol gunyoros empátiával írja le ezeket a képeket. S az áttetszően tiszta, rövid dalocskák végül is megindító kórussá állnak össze, földi pályánk halk második szólamává. Vissza

Tartalom

(G. kisfiú) Csupán kásásan szól a hangja,8
(P. kislány) Szemét kinyitja és hallgatva várja8
(M. N. kisfiú) Ahol a gondozatlan borjú nyálat eresztett,10
(I. A. kislány) Dadogva hívogatja az unokaleányka,10
(R. R. kisfiú) A kapcsolat a bozras kutya közt és közötte12
(F. kisfiú) Mily édes kerek ünnep a karácsony,12
(I. N. kisfiú) Az ázott kertben ugrándozva, földdel14
(G. O. kisfiú) Mint az Ülő Bika, kék lovasezredet szór14
(N. Q. kisfiú) A verekedő sanda figuárk közt16
(L. L. kisfiú) Új bérmálások, nagyszabású vétkek16
(Q. kislány) Vonalat húz a tömzsi ceruzával18
(B. kisfiú) A labdát rúgja, mely mindene néki18
(U. F. kislány) Fejét leszegve, szemközt az ezután jövővel,20
(O. B. kisfiú) Kutat a hátizsákban: házi felszerelések,20
(L. I. kislány) Az éjfelet, a csillagfényes órát22
(P. G. kislány) Játékukban megszegik a szabályt,24
(Z. U. kislány) "Nem én voltam, nem én" - mentegetőzik,24
(E. Z. kisfiú) Innen látszik, hogy gyászának alapja26
(D. R. kisfiú) Hogy hasonlítson a nagyobb fiúkra26
(U. B. kisfiú) Makacsul ugyanazt a szót ismétli szája,28
(C. kisfiú) Nem hatalmas elefántra bámul28
(R. U. kisfiú) Mint búvár, egy szennyborította kertben30
(X. kisfiú) Ezen a téren az apja s az anyja30
(A. kisfiú) Nem törődik a vétlen fájdalommal30
(E. kislány) Naplóját nyitja, tollal a kezében,32
(V. V. kislány) "Az augusztus harmincegy napú hónap.32
(Elvira E.) Karmolt a kislány, s haragja utána36
(Maura N.) Érzelmeiben satöbbi csalódik:36
(Sofia V.) Beleringatja önmagát egészen38
(Amos C.) "Megharapott apám álmomban engem38
(Christian G.) A vállon hátizsák, s csak menni folyton,40
(Giada D.) Saját tokjába, tengerébe zárja40
(Mara L.) Míg szerelmei súlyát mérlegeled a korban,42
(Ottavio V.) Ha a nemzési kényszertől a testet42
(Vanessa O.) Furcsaság, szépség jellemzi ruháit,44
(Liana C.) Igaz eseteket visz színre, mint a holnap44
(Gemma P.) Munka után nyomoz, az újságba merülve;46
(Benvenuto A.) Felvéve kegyből a közszolgálat körébe,46
(Viola T.) Bizonytalan sorokkal készteti ámulásra48
(Saverio L.) A lelke, a világ körhintáján utazva,48
(Marzio P.) Az új század tüzesen kezd galoppba:50
(Leone Z.) Hol merész lobogókkal előre nyomulóan50
(Guglielmina O.) A szavaktól repült fel, mint valami felleg,52
(Katia F.) Mily mardosó kín, mit titokban érez,52
(Gisella C.) Bűnös szemünk előtt varkocsait54
(Rocco U.) A karját kiforgatva hátrafonja,54
(Samantha A.) A lemez harsogva forog, betontól,56
(Anselmo P.) "Megy a csikorgó zenélés, vigyázat!56
(Bernardo E.) Az operett korát - pojáca dédapákét -58
(Ciro A.) Csak egynéhány szó kap helyet eszében,58
(Adelaide T.) Családi uralom kötelékében élve,60
(Rosa I.) Nem fog - a korszakához képest - visszamaradni,60
(Alessia M.) A millenáris tojásban szemernyi62
(Zeno S.) Musocco, Macichini, a Stazione,62
(Tullio Q.)"Szaglássz körül! Édeskések a dolgok:64
(Claudio P.) Fáj a kamaszkor, olyasmit csinálna,64
(Glori O.) A vakáció drága zűrzavara, más éj66
(Lucrezia G.) Összhangban lévő fénylő ringatózás66
(Susanna I.) Nem a holnapi vagy tegnapi énje,68
(Corinna R.) Még lehetőségekkel van tele,68
(Lodovico E.) Önálló lesz, veszi fejébe izgatottan,70
(Taddeo A.) Unalmával (vagy ez csak mendemonda)70
(Fulvia A.) Le kell fogynia, noha nem kívánja - 72
(Ivana V.) Az, hogy magát kivonja könnyűszerrel72
(Eusebio Z.) A falra firkál: egymást követik74
(Giordano L.) Ötleteit a tiszta gránikőre írja74
(Costantina G.) Zokog a filmtől, mely szívszaggatónak76
(Giusto A.) Nyájas kisértetek, nem álmok zsarolói:76
(Sibilla A.) Húsz esztendő ingázását a végén78
(Walter D.) "De éntőlem mi a lófaszt reméltek78
(Leandro M.) Álcázott vándor: előbb útra kelni80
(Erica T.) A díványon szomorkodik, tűnődve.80
(Carbaro úrnő) Mikorra jön meg a dokumentáció, mely84
(Tessarini úr) Félig rejtett paraszt, a paradicsomok közt84
(Talli úr) "Úgy tűnik igen, mégsincs úgy szerintem,86
(Cesi úr) Csupa excentrikus gondolatot agyal ki,86
(Calustri doktor) Abból a hivatalból, amely csodatornya,88
(Baldini úr) Kölcsön, váltó, hitel örvényében vitézül88
(Campeni úrnő) Hisz a hatást kifejtő csillagokban,90
(Ronchi úrnő) Kertjét gondozva, hajlott virágot emel fel,90
(Vanzi úr) Mindegyre gyarapítja tudását, és szakácsként92
(Midalli úr) Kedélyemről mi a többiek tudomása?92
(Lomeri doktor) Köteggé csúszik a kérlelhetetlen94
(Ricciottti úrnő) A háziaszonyok közt kimagaslik merészen,94
(Carlo U.) Hitvány bicajon száguldó kis ördög,96
(Ambrogi doktor) A sok hiányért és ködösítésért,96
(Velota úrnő) Mily orvosság akad erőtlen panaszára?98
(Mottesi úrnő) Rémekkel tölti el folytonos aggodalma,98
(Egidio D.) Nem tűr selejtet, kész kültelken, éjjel100
(Bianchi doktor) Elmondhatatlan földekre utazva100
(Zollati úrnő) Anyaságát más úton gyakorolja:102
(Lantocchi úr) A sok gyűjtés után most előadja nékünk102
(Tarcisio D.) A nagyolvasztóban dolgozik, íme,104
(Diplossi úr) Ostoba locsogása a televízióban,104
(Rafelli úr) Álla és könyöke a helyén van, tud arról,106
(Barconcini úr) Hisz bárkinek, hagyja magát becsapni106
(Lonari úrnő) Születésnapja újból teljes díszben találja,108
(Giovanni L.) Magában mormol, míg viszi sietve108
(Cosso professzor) Tán a polgár rossz közérzete folytán,110
(Ettore Z.) Mindig csak görbe útjaira térve110
(Bonfanti festőművész) Húsos kezével elbukott leánya112
(Cesaretti úr) Szakértő képkeretező, ki csendben,112
(U. M. úr) Nem tévedő, eréllyel teli kézzel114
(Similli úr) Összetartó csordavezér, ki megküzd114
(Mengellini úr) Mekkora utakat tesz meg haragvón!116
(Conti úr) Beteg volt ő, de már nem az, elég116
(Orlando F.) Híres hírszerkesztő, nézd csak helyén118
(Nicoletta P.) A segélyhelyen, hol kínzóan kopog118
(Vincenzo B.) Csak feltételezett erőszakokról:120
(Terrizzi úr) Tökély kifinomult, gyengéd selejtje:120
(Gardessi úr) Elektronikus készülékein122
(Sarmilli professzor) A biotechnológiák: végső határ,122
(Bonifacio M.) Oly határozott nemben és igenben,124
(Bettone úr) Mestersége nyomán ismer állványzatot,124
(Eleonora P.) Ott található sréhen szemben ő,126
(Cattini asszony) Ami szivén, a száján, de már mosolyog;126
(Damietti úr) A bútorrestauráló műhelyben128
(Mellesi úr) Fölhág - antennaszerelő - s a mélybe köp,128
(Dossani úr) Ura ő átkozódásainak,130
(Latelli asszony) Ki ott hagyja, ő mindig azt kivánja, vagy130
(Enrico E.) Autószerelő: rezdületlen arc,132
(Degani úr) Szakmunkás volt ő a cipőiparban,132
(Rosa R.) Harmónikus arcával körbenéz, szava134
(Torri asszony) Ellátja a házat, díszes erődjét,134
(Campana asszony) Strázsa a vártán, fürkészi nagyító136
(Innocenzo R.) A sekrestyés - elrendezi a székeket,136
(Mavilli úr) Papírboltjának meleg illata138
(Pianali doktornő) Gyógyszerei, a sok színes szelence,138
(Depoldi úr) Újabb hírek forognak, vagy vonulva140
(Alfonsetti úr) Intézményes rendszerbe öltöző140
(Fillorini úr) Ezernyi csekélység léggömbje lett142
(Bustei doktor) Előre cselszövénnyel tör, keres142
(Nader A.) Bevándorló, úgymond: e féltekére144
(Carmela P.) Most, hogy külfödiként mozog, megérint144
(Bomassi úr) Kenyéren és vizen élve kolostort146
(Cazzaniga úr) Fürge rágcsáló, kompetencia146
(Tessaroni úr) A kioszk-kapitány mozgásba hozza148
(Ziccari asszony) Butikjában - csupa előkelőség148
(Ghezzini úr) A gyengéd háziúr egyeduralkodó,150
(Banchelli asszony) Barátokat vendégel, hátul egy kert150
(Baldari úr) A sötétkamrában fotót nagyít,152
(Attilio R.) Mentőautókat vezet, a sírás,152
(Edoardo A.) Elsősorban a távolból csodál:154
(Toberi Asszony) Ő mindent elmesél, és ránk zudítja154
(Signora Dapizzi) Most pongyola kérdése csak158
(Garosi úr) Bús csillagzat alatt nevelkedett158
(Signora Nerazzi) "Derűs délután, bágyadt évszakok,160
(Alma N.) Olyan a száz mintha három lenne,160
(Signor Gemmoli) A víg arcok, s a búsak, egy tömegbe162
(Signora Zacchini) De tudni fogja mind, ki itt marad,162
(Signora valganelli) Bizony, nem könnyű dolog az öregség,164
(Sigor Bilacci) Ki nem állhatja ezeket az új164
(Signor Minari) Kerek pocak, nagy bögre kapucíner:166
(Signora Torrevisi) Likacsos tüdő, csomós hangszalag -166
(Signor Carminati) Kutat a limlom közut - megannyi vásott168
(Signor Colli) Tekintete a magas mennyezet168
(Signor Manguni) Öreg pedellus, poros faluja170
(Signora Lobinati) Az elme üres szavakon lebeg170
(Elsa U.) Idénygyümölcsben mérte az időt;172
(Signor t. G.) A rakodótér mindenható ura172
(Signor Resnati) A répaleves kissé emlékeztet174
(Corbett őrmester) Ő, amikor megfújták a visszakozott174
(D. néni) Háborúval kövezett útjain176
(Signor Guaterni) Önnön egója élete szerelme,176
(Norma C.) Miként a napraforgó, oly makacs:178
(Signora Tosini) Öregek, fásli és borogatás178
(Signor Terragni) Lövészárok, Isonzó és Piave -180
(S. néni) Mezőkön és hőségen át180
(Signora Moltasi) A fotelből egy kéz kiinteget:182
(Mongaroni úr) Új tájakon jár az esze182
(Signor Relondi) Lassan, hogy e sok változást megértse184
(Signor Gariddi) Nagy fáradsággal fél métert ha megtesz,184
(Signora Farinelli) Magányos teadélutánt ha rendez,186
(Signor Branzi) Csak küzd nyavalyáktól görnyedt derékkel.186
(Signora Bascheni) Hegyi kunyhójába betérhet bárki:188
(Signor Dantelli) Eutanázia- nem hallott még róla,188
(Signora Trocchi) Úgyis kiég, nem bír el ennyi sok nyomorral.190
(Signor Delfinari) A kártya az időt bearanyozza190
(Don Angelo) Zord önsanyargatása192
(Longhi úr) Higgadtan fürkészi balkonjáról192
(Signor Calolzi) Zenebolond, fakó mellényű bácsi,194
(Ginevra P. Megfontolt lépések a menekülésre:194
(Signora Giardini) Korán fekszik, az álmokban nagyon hisz196
(Signor Enrichelli) Kidőlt-bedőlt, kongó szeretetotthon,196
(Signor Tassini) Alázatos gyalog: beteljesíti168
(Signora Cotinovi) Kissé előrébb dől, mert nem nagyon hiszi,168
(O. kislány) Hamucipőke, vauvau, lepülő,202
(M. kislány) Falevelet tépked, kieszel egy házat,202
(D. kislány) Bántják - s ő bántja a babát,204
(B. A. kisfiú) Legócskább maciját kedveli leginkább:204
(R. O. kislány) Félrevonulva szenved és 206
(S. T. kislány) Ágyában fekszik, rubeolás,206
(R. G. kisfiú) A zsebe telis-tele mentolos cukorral,208
(I. kisfiú) Tetszik neki a szó, "szörnyűdurva"208
(L kislány) Vasárnap megveszi a gyerekújságját210
(G. kislány) Kétségbeesve a kicsi dadog,210
(A. A. kisfiú) Odavágva a dob, a gyönge hangú212
(U. T. kislány) Már az óvodában szigorú a rangsor,212
(D. N. kislány) A nagyok agyafúrt kertelése, homályos214
(F. M. kisfiú) Lényében buzog, a konfettik záporában,214
(U. kisfiú) Ahol az égig nyúlnak az árnyak216
(S. E. kisfiú) A réten,a körülzárt tülekedésben216
(T. kisfiú) Matricákat tesz az asztalára rendben,218
(S. kisfiú) Aprócska várost épít, mint az igazit,218
(O. P. kisfiú) A babakocsi belsejében áthalad a járdaszélen,220
(R. C. kisfiú) Csurgó nyála s a veszélyeztetett220
(N. L. kisfiú) Elmerülten nézi a kimúlt egeret,222
(O. L. kislány) Készenlétben áll, a különvált222
(L. U. kislány) Első nap az iskolában, a tábla224
(S. N. ksifiú) Megérik tehát a harcra, immár224

Tiziano Rossi

Tiziano Rossi műveinek az Antikvarium.hu-n kapható vagy előjegyezhető listáját itt tekintheti meg: Tiziano Rossi könyvek, művek
Megvásárolható példányok
Állapotfotók
Gente di corsa

Szép és tiszta példány.

Állapot:
1.540 ,-Ft
8 pont kapható
Kosárba