A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Műfordítások

Szerző
Szerkesztő
Fordító
Kapcsolódó személy
Budapest
Kiadó: Fekete Sas Kiadó
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Fűzött kemény papírkötés
Oldalszám: 200 oldal
Sorozatcím: Füst Milán-életmű sorozat
Kötetszám:
Nyelv: Magyar  
Méret: 20 cm x 15 cm
ISBN: 963-9352-97-7
Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Fülszöveg


A Füst Milán életműsorozat jelen kötete a költő kevés számú műfordítását tartalmazza.
Az író a magyarra történő átültetéseket kedvtelésből készítette, de választásai egyaránt tükrözik saját ízlését és korszakának fontosabb irodalmi erővonalait.
Blake, Whitman, Horatius és mások mellett a könyv „főszereplője" persze Shakespeare, pontosabban a Lear király. Füst Milán nem pusztán lefordítja, de szinte magához hasonlítja Shakespeare remekét; olyan művet hoz létre, amely immár legalább annyira tartozik hozzá, mint eredeti szerzőjéhez. Vagyis itt is - mint valamennyi írásában - Füst Milán sajátos önreprezentációját „leplezhetjük le".
De a Lear király fordítása más okból is érdekes: megjelentetése az 1950-es évek manipulált irodalompolitikáját és Füst sajátos alkotói magatartását egyaránt kiválóan dokumentáló történet. Ezt a több éven át elhúzódó, szórakoztató fordulatokban is bővelkedő kiadástörténetet mutatja be Szilágyi Judit kísérő írása.
Fülszöveg Kép

Tartalom


Vissza

Füst Milán

Füst Milán műveinek az Antikvarium.hu-n kapható vagy előjegyezhető listáját itt tekintheti meg: Füst Milán könyvek, művek
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem