1.062.107

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Francia nyelvkönyv

Egységes jegyzet/Kézirat

Szerző
Lektor
Budapest
Kiadó: Tankönyvkiadó Vállalat
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Tűzött kötés
Oldalszám: 138 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar   Francia  
Méret: 23 cm x 17 cm
ISBN:
Megjegyzés: Tankönyvi szám: J0-18. Kézirat.
Értesítőt kérek a kiadóról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

Francia nyelvkönyvünk a Közgazdasági Egyetem hallgatói számára készült.
A bevezető rész (1-12. lecke) célja a már megszerzett nyelvi ismeretek felfrissítése, elmélyítése, továbbfejlesztése,... Tovább

Előszó

Francia nyelvkönyvünk a Közgazdasági Egyetem hallgatói számára készült.
A bevezető rész (1-12. lecke) célja a már megszerzett nyelvi ismeretek felfrissítése, elmélyítése, továbbfejlesztése, automatizálása.
Feltételezzük, hogy hallgatóink egy része középiskolai tanulmányai során foglalkozott már valamennyit a francia nyelvvel. Ezért olyankor, amikor a középiskolai nyelvtankönyvben megtalálhatjuk a szükséges leíró nyelvtani alapismereteket (pl. a névszók többes számát, a számnevek felsorolását stb.), csak utalunk könyvük megfelelő fejezetére. E könyv: Győry János-Zigány Miklós: Francia nyelvtan az általános gimnáziumok számára. Tankönyvkiadó. (Jegyzetünkben: Frny.) Annál is inkább hivatkozhatunk e munkára, mert tudományos felkészültséggel megírt nyelvtan. - Ahol szükségesnek tartottunk kiegészítést, vagy kiemelést, azt a Megjegyzés rovatban közöltük.
Ez magyarázza azt is, hogy lehetőleg kerültük a Frny. terminológiájától nagyon eltérő nyelvtani szakkifejezéseket.
Tanítási gyakorlatunkban nem egy esetben találkoztunk olyan hallgatóval, aki egy - esetleg több - felső- vagy középfokú vizsga után új nyelvként kezdte tanulni a franciát. Erre a tanulótípusra is figyelemmel kívántunk lenni, amikor a nyelvi alapismeretekből indultunk ki.
A nyelvi ismereteket - természetesen - nem szótanulásra kívánjuk alapozni. A korszerű szemléletnek megfelelően nem elemeket akarunk elsajátíttatni, hanem magát az élő nyelvet: a nyelvből mint egészből indulunk ki. Minden olvasmány sajátos nyelvtani ismereteket is közöl, de ezeket nem szakítjuk ki az vélő, természetes nyelvi helyzetből. Ezért már az első olvasmányban is szerepel pl. egy-egy nem -er végű ige, a 2. olvasmánytól kezdve pedig nem kerültünk némely gyakori, de még nem tanult (vagy ismételt) fordulatot. Ezek megtanulása (megfelelő szószedettel) nem jelent nagyobb nehézséget, mint az úgynevezett 1'könnyű" - de szürkébb - kifejezéseké. Az ilyen, életszerűen változatos szerkezetű nyelvi anyag bemutatása éppen nem kíván ellentétben lenni a fokozatosság elvével: amikorra pl. a hangsúlytalan személyes névmás tárgyesete mondatbeli szerepének rendszeres és módszeres bemutatására kerül sor, akkorra már az olvasmányban tanult "Ca t'amuse? ... ca ne m' amuse pas" szerkezetből is ismeretes egy-egy funkciója, helye (állító és tagadó mondatban). Vajon az anyanyelvét tanuló gyermek vagy a külföldre csöppent felnőtt nem ilyen változatos szerkezetekkel tanulja-e meg a nyelvet - természetesen kedvezőbb körülmények között? Tudjuk, hogy az anyanyelvtanulás és a külföldi nyelvtanulás műhelytitkait hiába igyekszünk ellesni, mert nem tudjuk ennek egyik legfontosabb tényezőjét, az időt biztosítani hallgatóink számára. Vissza

Tartalom

Előszó 3
Jelek 5
Az 1-12. olvasmány alapján bemutatott legfontosabb mondattípusok 7
1re lecon: Le groupe de francais 11
Az -er végű igék (jelen ideje); az étre ige (jelen ideje); főnevek és melléknevek többes száma; melléknevek nőneme
2e lecon: A l'Université 20
A felszólító mód; -cer, -yer végű igék; az állítmány tagadása; a melléknév (folyt.); a határozatlan névelő; a számnevek (1 - 12)
3e lecon: Au foyer des étudiants 31
A -ger végű igék és az ékezetváltó -er végű igék; a felszólító mód tiltó alakja; az il y a mint állítmányi mondattag; az önálló kérdő névmás; számnevek (20-ig); a melléknévi jelző helye.
4e lecon: Les études de francais 44
A "de" elöljárószó használata (első rész); az avoir ige ragozása; a személyes névmás tárgyesete; főnevek rendhagyó többese; számnevek (21 - 60); rendhagyó ige: écrire.
5e lecon: Nous parlons de notre famille 50
A személytelen ige; a finir tipusu igék (II. iger. csoport); a faire ige; a birtokos névmási melléknév; a két hímnemű melléknevek; az önálló személyes névmás
6e lecon: Pendant la récréation 58
Nyelvtani ismétlés A lire, dire, connaitre ige
7e lecon: Emploi du temps 64
Supplément: Une journée en France A személytelen névmás tárgyesete; a voici, voilá használata; a birtokos jelző; a "de" elöljárószó használata (2. rész); az időpont kifejezése
8e lecon: Une fin de journée 71
A -re végű igék (III. igeragozási csoport); prendre; aller; a mutató névmási melléknév; az anyagnévelő; az alanyismétlő kérdés
9e lecon: ...Le lendemain 79
A visszaható ige; a közvetlen jövő; vouloir, pouvoir, mettre; tagadó szópárok az alany, a tárgy, az időhatározó tagadására
10e lecon: A la cantine 89
A savoir, tenir (venir, prévenir, devenir) igék; ce livre-ci stb.; az anyagnévelő helyett puszta de és a határozatlan névelő helyett puszta de
11e lecon: Dans la rue 98
I. Promenade dans les rues de Budapest
II. Deux cartes postales illustrées de Paris
A részes eset; az "á" elöljárószó használata; a személyes névmás részes esete; a "tout" névmás használata; a közvetlen múlt idő; számnevek (60 - 100).
12e lecon: I. Une excursion en temps d'hiver 107
II. A la veille du Nouvel An; Nyelvtan: Ismétlés
Lexika: A szókincs téma szerinti rendezése (tematikus szógyűjtés)
Megvásárolható példányok
Állapotfotók
Francia nyelvkönyv Francia nyelvkönyv Francia nyelvkönyv Francia nyelvkönyv

A borító foltos, megtört. A gerinc vászonnal pótolt.

Állapot:
1.240 ,-Ft
6 pont kapható
Kosárba