1.059.290

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Francia kereskedelmi levelezési műszótár

Szerkesztő
,
Kiadó:
Kiadás helye: Debrecen
Kiadás éve:
Kötés típusa: Tűzött kötés
Oldalszám: 170 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar   Francia  
Méret: 20 cm x 13 cm
ISBN:
Megjegyzés: Nyomatott Nagy Károly Grafikai Műintézetében, Debrecenben.

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

Fontos megjegyzések!

1. Minthogy a franciában az önözést v. magázást a többesszám második személy fejezi ki, ezeknek az alakoknak kettős jelentésük van, így pl, vous donnez jelentései Ön ad és... Tovább

Előszó

Fontos megjegyzések!

1. Minthogy a franciában az önözést v. magázást a többesszám második személy fejezi ki, ezeknek az alakoknak kettős jelentésük van, így pl, vous donnez jelentései Ön ad és Önök adnak. Hasonlóképen votre lettre jelentései az Ön levele és az önök levele, vagy egyszerűen levele és levelük. Vos commandes jelentései az Ön megrendelései és az Önök megrendelései, vagy egyszerűen megrendelései és megrendeléseik.
Ezt a közismert kettősséget helykímélés miatt a magyar szólásoknál szükségtelennek tartottam esetenként megadni. Ellenben számos példával, a példáknak főleg egymás mellé állításával igyekeztem arra a két esetre felhívni a figyelmet, ahol ez a kettősség megszűnik. Ez a két eset a következő:
a) ha az önözés az etre segédigével kapcsolatos. Pl. vous etes content jelentése csak egyesszámú, azaz: Ön elégedett, tehát csak egy emberre vonatkozik. Ellenben vous etes contents jelentése csak többesszámú, azaz: Önök elégedettek. Ezekben az esetekben tehát az történik, hogy az etre ige után következő melléknevet, vagy multidejű melléknévi igenevet szigorúan meg kell egyeztetni nemben és számban a mondat alanyával, a vous-val.
b) ha a vous mint tárgy az avoir segédige mellett megelőzi a multidejű melléknévi igenevet. Pl. dont je vous ai crédité jelentése csak egyesszámú, azaz: amellyel én Önt meghiteleztem, mert itt a vous jelentése csak Önt. Ellenben dont je vous ai crédités jelentése csak többesszámú, azaz: amellyel én Önöket meghiteleztem, mert itt a vous jelentése Önöket. A szabály tehát itt az, hogy az avoir segédigével kapcsolatos multidejű melléknévi igenév (participe passé) megegyezik az előtte álló (de csak az előtte álló!) tárggyal nemben és számban.
2. Hasonlóképen nem adtam meg a szövegben az ilyen francia alakok kettősségét, mint pl. que=akit, amelyet és akiket, amelyeket; dont=amelynek a, amelyből, amellyel és amelyeknek a, amelyekből, amelyekkel; en=annak a, abból és azoknak a, azokból; y =annak, benne és azoknak, bennük. Ezekre az esetekre ez alkalommal hívom fel a figyelmet.
3. Különösen ügyeljünk az ilyen igékre, ment hinni, örülni, sajnálni, remélni stb., valamint az ilyen szólásokra, mint pl. abban a reményben, hogy, mert ezek után a franciában a mellékmondatot kétfélekép fejezzük ki: a) épúgy mint a magyaraban: hogy kötőszóval; b) a mellékmondat megrövidítésével. Az erre vonatkozó szabály a következő: Ha a fő- és mellékmondat alanya különböző, akkor a mondat megszerkesztése a magyarral egyező, tehát hogy-gyal történik, ha azonban a két mondat alanya közös, akkor a mondatot meg kell rövidíteni. Pl.: sajnálom, hogy az áru későn érkezett=je regrette que la marchandise est arrivée tard. (Mert itt a két alany különböző.) Sajnálom, hogy nem szállíthatok=je regrette de ne pouvoir fournir. (Mert itt a két alany egyforma.) Reméljük, hogy Önök nekünk tartják fenn=nous espérons que vous nous réserverez. (A két alany itt is különböző.) Reméljük, hogy nemsokára megkapjuk=nous espérons recevoir bietot. (A két alany itt is egyező.)
4. A kérem Önt (Önöket) vagy a kérjük Önt (Önöket) szólás után a mellékmondatot mindig meg kell rövidíteni. Pl. kérem Önt, hogy küldje meg nekem=je vous prie de m'envoyer. Vissza
Megvásárolható példányok
Állapotfotók
Francia kereskedelmi levelezési műszótár Francia kereskedelmi levelezési műszótár Francia kereskedelmi levelezési műszótár Francia kereskedelmi levelezési műszótár Francia kereskedelmi levelezési műszótár Francia kereskedelmi levelezési műszótár

A borító, a lapélek és néhány lap kissé foltosak. A címlapon ceruzás tulajdonosi bejegyzés és pecsétnyom található.

Állapot:
2.740 ,-Ft
22 pont kapható
Kosárba