1.067.081

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Fordítás az angol nyelvvizsgán

Szerző
Szerkesztő
Lektor
Budapest
Kiadó: Druck Kft.
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Ragasztott papírkötés
Oldalszám: 166 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar   Angol  
Méret: 23 cm x 16 cm
ISBN: 963-7558-00-4
Értesítőt kérek a kiadóról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

Tisztelt Nyelvtanuló!
Tisztelt Nyelvtanár Kolléga!

Ez a könyv az állami nyelvvizsgához és általában az angol nyelv tanulásához készült segédanyag, amely elősegíti a fordítás eddigieknél... Tovább

Előszó

Tisztelt Nyelvtanuló!
Tisztelt Nyelvtanár Kolléga!

Ez a könyv az állami nyelvvizsgához és általában az angol nyelv tanulásához készült segédanyag, amely elősegíti a fordítás eddigieknél hatékonyabb elsajátítását, ill. tanítását. Fontos célkitűzés az is, hogy a fordítási feladatokkal kapcsolatban minden szükséges információt megadjon a vizsgázóknak és a vizsgára felkészítő tanároknak.
A Bevezetőben részletesen foglalkozom a fordítás funkciójával, a nyelvvizsgán fordítandó szövegek jellemzőivel és a fordítás oktatásának általános feltételeivel.
Az első fejezet összefoglalja azt a fordítástechnikai minimumot, amelyre a vizsgaszövegek fordításához szükség van. Ugyanitt foglalkozom a fordítás nyelvtani-szerkezeti problémáival és a szótározás kérdéseivel is, így a nyelvvizsgaszövegekben előforduló nyelvtani és lexikai ismeretek szintjét illetően ezek a részek irányadónak tekinthetők.
A második fejezet a fordítástechnikai ismeretek alkalmazását szemlélteti, és ismerteti a fordítás értékelésének szempontjait. Ezeket a szempontokat gyakorlati példán mutatom be: közlöm egy középfokú angol nyelvvizsgaszöveg hét javított és értékelt fordítását.
A könyv legfontosabb része: 25 angol középfokú és 15 felsőfokú vizsgaszöveg. A középfokú vizsgaszövegek némelyikét gyakorlatok kísérik. Ezeket a vizsgára készülők otthon, önálló munkával is elvégezhetik. Minden szöveg előtt felhívom a figyelmet a szövegben előforduló nyelvtani és lexikai problémákra; ezeket a középfokú szövegek után külön index foglalja össze abból a célból, hogy a fordítás a nyelvismeretek bővítésére is lehetőséget adjon, és jobban kapcsolódjék a nyelvtanulás más formáihoz. Jelenleg a felsőfokú vizsgán magyarról angolra is kell fordítani, ennek megfelelően adok 7 gyakorló szöveget, amelyeknek az angol fordítását is mellékelem.
A könyv utolsó fejezete néhány feladatlapos szövegértési gyakorlatot tartalmaz. A tervezett új vizsgarendszerben ez a gyakorlattípus fogja kiegészíteni az idegen nyelvről magyarra fordítást. Mindkét feladat az olvasott szöveg értésének ellenőrzését szolgálja, de más-más szempontból.
Bízom abban, hogy e jelen könyvvel a nyelvtanulóknak és kollégáimnak egyaránt segítségére lehettem.
Ezúton szeretném megköszönni Susan Kutor Kayenek, Paul és Marion Merricknek, dr. Hell Györgynek, Fallier Erikának, Hudák Ilonának és Magyarics Péternek, továbbá Damokos Katának, Veres Saroltának és Balog Barnának a könyv létrehozásához nyújtott segítségüket. Vissza

Tartalom

Fordítástechnikai ismeretek
Hogyan kell fordítani?
Fordítástechnikai eljárások
Cserék
Nyelvtani cserék
Lexikai cserék
Lexikai cserék a szókapcsolatokban
Konkretizálás és általánosítás
Anonim fordítás
Adaptálás
Kiegészítés, elhagyás, összevonás és szétbontás
Elhagyás
Összevonás és szétbontás
Átrendezés
A fordítás lexikai problémái és a szótározás
Többértelműség
Megfelelő nélküli szavak
Kifejezések
Rokonértelmű szavak
Tulajdonnevek fordítása
A szövegösszefüggés
A fordítás nyelvtani-szerkezeti problémái
A tagolás
A szöveg összefüggését biztosító nyelvtani eszközök
Névmások
Kötőszavak
Segédigék
Szenvedő szerkezet
Jelzős szerkezetek
Elöljárószavas főnévi jelző
Igeneves jelzős szerkezetek
Hátravetett melléknévi szerkezetek
Főnévi igenév
Igei főnév
Melléknévi és határozói igenevek
Segédigék
Nyomatékosítás
Kötőmód
Elöljárószavak
A fordítástechnikai eljárások és az értékelés szemléltetése
Egy példa a fordítástechnikai eljárások és az értékelés szemléltetése
Egy példa a fordítások értékelésére
Középfokú angol szövegek
Szövegek
Index
Megoldási javaslatok
További szövegek
Felsőfokú szövegek
Angol szövegek
Magyar szövegek
A magyar szövegek angol fordítása
Szövegértési feladatok

Heltai Pál

Heltai Pál műveinek az Antikvarium.hu-n kapható vagy előjegyezhető listáját itt tekintheti meg: Heltai Pál könyvek, művek
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem