Előszó
Tisztelt Nyelvtanuló!
Tisztelt Nyelvtanár Kolléga!
Ez a könyv az állami nyelvvizsgához és általában az angol nyelv tanulásához készült segédanyag, amely elősegíti a fordítás eddigieknél hatékonyabb elsajátítását, ill. tanítását. Fontos célkitűzés az is, hogy a fordítási feladatokkal kapcsolatban minden szükséges információt megadjon a vizsgázóknak és a vizsgára felkészítő tanároknak.
A Bevezetőben részletesen foglalkozom a fordítás funkciójával, a nyelvvizsgán fordítandó szövegek jellemzőivel és a fordítás oktatásának általános feltételeivel.
Az első fejezet összefoglalja azt a fordítástechnikai minimumot, amelyre a vizsgaszövegek fordításához szükség van. Ugyanitt foglalkozom a fordítás nyelvtani-szerkezeti problémáival és a szótározás kérdéseivel is, így a nyelvvizsgaszövegekben előforduló nyelvtani és lexikai ismeretek szintjét illetően ezek a részek irányadónak tekinthetők.
A második fejezet a fordítástechnikai ismeretek alkalmazását szemlélteti, és ismerteti a fordítás értékelésének szempontjait. Ezeket a szempontokat gyakorlati példán mutatom be: közlöm egy középfokú angol nyelvvizsgaszöveg hét javított és értékelt fordítását.
A könyv legfontosabb része: 25 angol középfokú és 15 felsőfokú vizsgaszöveg. A középfokú vizsgaszövegek némelyikét gyakorlatok kísérik. Ezeket a vizsgára készülők otthon, önálló munkával is elvégezhetik. Minden szöveg előtt felhívom a figyelmet a szövegben előforduló nyelvtani és lexikai problémákra; ezeket a középfokú szövegek után külön index foglalja össze abból a célból, hogy a fordítás a nyelvismeretek bővítésére is lehetőséget adjon, és jobban kapcsolódjék a nyelvtanulás más formáihoz. Jelenleg a felsőfokú vizsgán magyarról angolra is kell fordítani, ennek megfelelően adok 7 gyakorló szöveget, amelyeknek az angol fordítását is mellékelem.
A könyv utolsó fejezete néhány feladatlapos szövegértési gyakorlatot tartalmaz. A tervezett új vizsgarendszerben ez a gyakorlattípus fogja kiegészíteni az idegen nyelvről magyarra fordítást. Mindkét feladat az olvasott szöveg értésének ellenőrzését szolgálja, de más-más szempontból.
Bízom abban, hogy e jelen könyvvel a nyelvtanulóknak és kollégáimnak egyaránt segítségére lehettem.
Ezúton szeretném megköszönni Susan Kutor Kayenek, Paul és Marion Merricknek, dr. Hell Györgynek, Fallier Erikának, Hudák Ilonának és Magyarics Péternek, továbbá Damokos Katának, Veres Saroltának és Balog Barnának a könyv létrehozásához nyújtott segítségüket.
Vissza