Előszó
ELŐSZÓ
Papp István Finn nyelvkönyve (Tankönyvkiadó, Budapest 1957) hét kiadást ért meg, és nagy szolgálatot tett a finn nyelv terjesztésének. A finn társadalomnak s vele együtt a nyelvnek a rohamos változása szükségessé tette a szöveganyag felfrissítését, idiomatikusabbá tételét. Ez az igény hívta életre ezt a könyvet, amelyet elsősorban a tudományegyetemek finn és finnugor szakos hallgatóinak, valamint a TIT és a testvérvárosok magyar—finn baráti köreinek keretében működő tanfolyamok résztvevőinek ajánlunk, de magántanulók is használhatják. A modern nyelvoktatás feltétele, az anyanyelvi oktatók bevonása az oktatásba kevés helyen adott, ezért a könyvhöz hangosított anyag is készült, amelynek jóvoltából a finn nyelv minden érdeklődő számára hozzáférhetővé válik.
A könyv szövegei és gyakorlatai kb. másfél évi rendszeres tanulásra elegendők. A tankönyv — a kezdő és középhaladó oktatási szintnek megfelelően — az alapszókincs és az alapvető nyelvtani anyag elsajátítását tűzte ki célul, így e tekintetben hozzávetőlegesen megfelel az állami középfokú nyelvvizsga követelményeinek. A ritkább esetragokat és igealakokat, a szóalkotás és a szóképzés módjait, a bonyolultabb mondattani és stilisztikai kérdéseket stb. a szerzők majd a második (haladóknak szánt) kötetben fogják tárgyalni.
A tankönyv szövegeit és gyakorlatait Outi Karanko és Irmeli Kniivilá egyetemi finn lektorok állították össze, a nyelvtani rész Keresztes László munkája. A könyv írásakor nagy segítséget jelentett Maija-Hellikki Aaltio, Finnish for Foreigners; Olli Nuutinen, Suomea suomeksi; Eila Hamalainen, Suomen harjoituksia; Papp István, Finn nyelvkönyv és Fred Karlsson, Suomen peruskielioppi című könyve.
Külön kell megemlítenünk, hogy a tankönyv a magyar—finn kulturális munkaterv keretében, a finn Oktatási Minisztérium és a magyar
ELŐSZÓ
A Finn nyelvkönyv 1. kötetét, amely kezdőknek és középhaladóknak készült, a szerzők viszonylag laza szerkezetűnek szánták: csak az alapszókincs és a legfontosabb nyelvtani anyag megtanítását tűzték ki benne célul. A 2. kötet haladóknak szól, s tartalmazza mindazt a nyelvtani anyagot, amely az 1. kötetben nem szerepel. A két kötet együttesen így az egész finn nyelvtani rendszert felöleli, a ritkább, régies és modern köznyelvi formákat is beleértve. Szókincse igen bőséges, a hétköznapi élet szituációin túlmenően tartalmazza a művelődés, a tudomány, a szórakozás, a sport, a közigazgatás és a szolgáltatás szókincsét is. A leckék gazdag országismereti anyagot vonultatnak fel, ennek a szókincse felkészíti a tanulót az elvontabb témakörökben való tájékozódásra és beszélgetésre is. A kötet szövegei és gyakorlatai kb. két évi rendszeres tanulásra elegendők, anyaga megfelel a felsőfokú állami nyelvvizsga követelményeinek.
A tankönyv szövegeit és gyakorlatait Outi Karanko és Irmeli Kniivila finn lektorok állították össze, de vannak szemelvények a klasszikus és a modern szépirodalom kiváló alkotásaiból is. Ezek nagy számban tartalmazzák azokat a nyelvtani elemeket és szerkezeteket, amelyek a leckék anyagában előfordultak, az írott nyelvre jellemző mondattömörítő és -pótló szerkezeteket ugyanis a könyv csupán a felismerés és a fordítás szintjén kívánja elsajátíttatni. A szemelvényanyag bemutatja a legfontosabb stílusrétegeket: a régies, archaikus szövegtől a modernig, a nyelvjárásoktól a réteg- és csoportnyelvekig. A napi sajtóból - ennek túlzott aktualitása és pongyolasága miatt - csak mérsékelten kerültek be szövegek a fordítási gyakorlatok közé. A nyelvtani fejezeteket és a szójegyzékeket Keresztes László készítette. A tankönyvhöz hangosított anyagot is szeretnénk készíttetni.
Külön kell megemlítenünk, hogy a 2. kötet is a magyar-finn kulturális
Vissza