1.062.071

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Ez itt a göcs

Válogatott írások

Szerző
Pilisvörösvár
Kiadó: Muravidék Baráti Kör Kulturális Egyesület
Kiadás helye: Pilisvörösvár
Kiadás éve:
Kötés típusa: Ragasztott papírkötés
Oldalszám: 72 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar  
Méret: 21 cm x 15 cm
ISBN: 978-615-5026-51-5
Megjegyzés: Fekete-fehér fotókkal.
Értesítőt kérek a kiadóról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

Részlet a könyvből:

"1. 1. Az égi és a földi malom
„Aki kalácsot akar a búzájából, annak várnia kell az őrlésre." (Troilus)
Vannak a világirodalomnak elévülhetetlen szövegei. Ilyen például... Tovább

Előszó

Részlet a könyvből:

"1. 1. Az égi és a földi malom
„Aki kalácsot akar a búzájából, annak várnia kell az őrlésre." (Troilus)
Vannak a világirodalomnak elévülhetetlen szövegei. Ilyen például Hamlet nagymonológja, amelyet a magyar olvasó Arany János páratlan nyelvérzékű fordításában ismer: Lenni vagy nem lenni, ez itt a kérdés. Ritkán szoktunk tisztelegni Kazinczy Ferenc Shakespeare-fordításai előtt, aki az 1790-es évektől 1814-ig alakítgatta Hamlet-fordítását. Nála az 'ez itt a kérdés' helyett, az 'ez itt a göcs' mondat áll. A göcs furcsa hangzású szó. A mai olvasónak inkább szakszónak, tájszónak tűnhet, pedig a göcsörtös szó őrzi még jelentésmúltját. A göcs a valahova nem illő, szervetlenül beékelődő vagy kitüremkedő részt jelenti. Akik valaha dolgoztak fával, tudják, hogy a göcs nem csupán esztétikai romlást jelent, hanem minőségit is. Innét talán már rövid az út a szó Kazinczy-féle értelmezéséhez. Nála a göcs a nehezen megoldható feladatot, a fejtörést okozó kérdés megválaszolását jelenti. Ha rajtam múlna, akkor Kazinczy szavát benne hagynám Shakespeare Hamlet monológjának magyar szövegében, mert meggyőződésem szerint a gondolkodást ezek a göcsök inspirálhatják, csak ezeknek a megdolgozása teremhet értelmes, minőségi munkát. Vörösmarty A vén cigány (1854) című verse is ezt erősítette bennem. A költő itt egymásra vetíti a gondot és a gondolkodást, nyelvünknek ezt a különös figura etymologicájéit. Vörösmartynál is csak az tud gondolkodni, akinek gondja van, és aki erőfeszítést tesz annak megértésére. A keletiek ezt úgy fogalmaznák, hogy képes a dolgok együtt látására, vagyis a gondnak egy összetettebb, bonyolultabb jelenség részeként való érzékelésére. Ami egyúttal azt is jelenti, hogy a göcsöt nem elsősorban időbeli és nem elsősorban monokauzális kapcsolatként vizsgálják.
Írásomban én is erre törekszem. Olvasmányélményeim során feltűnt, hogy a malom mint téma, mint metafora, mint valamilyen ősi emberi tudás emléke elő-előbukkan a kultúrtörténetben." Vissza

Tartalom

1. Átváltozások 7
1.1. Az égi és a földi malom 7
1.2. Bergman: Tükör által homályosan... (a filmművészet rokonlelkei) 17
1.3. Philemon és Baucis 21
1.4. Az átkelés misztériuma 27
1.5. Hagymás irodalmi esetek 31
2. Gondolkodó személyiségek 39
2.1. Hannah Arendt a történelem játszóterén 39
2.2. Hegedűs Lóránt, a lelkész és tudós 45
3. A művészetek sűrűjében 51
3.1. Helyreállítási munkálatok Wagner operáiban 51
3.2. Babits, a vágyparázna Wagnert hallgat 55
3.3. Szoborba és szavakba öntve - István király interpretációk 57
4. Fordítások 63
4.1. V. Groszman Élet és sors című regénye filmen 63
4.2. V. Jerofejev A bolgyinói ősz című novellája 66
4.3. A kannibalizmusról 69

Mayer Erzsébet

Mayer Erzsébet műveinek az Antikvarium.hu-n kapható vagy előjegyezhető listáját itt tekintheti meg: Mayer Erzsébet könyvek, művek
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem