1.063.444

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Evangélikus naptár 1972

Szerkesztő
Grafikus
Budapest
Kiadó: Magyarországi Evangélikus Egyház Sajtóosztálya
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Tűzött kötés
Oldalszám: 136 oldal
Sorozatcím: Evangélikus naptár
Kötetszám:
Nyelv: Magyar  
Méret: 20 cm x 14 cm
ISBN:
Megjegyzés: Fekete-fehér fotókkal és illusztrációkkal.
Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

Idei Naptárunk összefoglaló témája: „EVANGÉLIUM". Az a tény indított ennek a témának a kiválasztására, hogy 1972-ben lesz 450 éve annak, hogy Luther Márton Újszövetség fordítása megjelent. Ez az... Tovább

Előszó

Idei Naptárunk összefoglaló témája: „EVANGÉLIUM". Az a tény indított ennek a témának a kiválasztására, hogy 1972-ben lesz 450 éve annak, hogy Luther Márton Újszövetség fordítása megjelent. Ez az esemény 1522-ben is rendkívüli volt, de 450 év távlatából ma már azt is láthatjuk, hogy hatása évszázadokon keresztül érvényesült. Luther világosan látta, hogy a nép kezébe kell adni a Bibliát, mert csak így válik lehetővé, hogy az egyház tagjai maguk győződjenek meg a reformáció igazságáról. A latin nyelvű Biblia és a már addig megjelent német nyelvű fordítások azonban nem voltak alkalmasak arra, hogy azt széles körben megértsék. A nép nyelvén kézbe adott Bibliától remélhette csak, hogy az eléri az emberi szíveket, megvilágosítja az értelmet és cselekvésre készteti azokat, akik azt olvassák. Ezért fogott hozzá, hogy német nyelvre fordítsa, elsősorban az Újszövetséget. Rövid időn belül újabb és újabb kiadás vált szükségessé. Az emberek szinte itták az evangélium tiszta vizét.
Közismert, hogy Luther óriási vállalkozását sok más országban is követték és egymás után jelent meg az Újszövetség és a teljes Biblia a népek nyelvén. Magyar földön is voltak olyan férfiak, akik szinte elképzelhetetlen nehézségeket legyőzve kézbe adták drága magyar nyelvünkön az Újszövetséget és a teljes Bibliát. Sylvester János elévülhetetlen érdemeket szerzett az Újszövetség lefordításával és még inkább Károlyi Gáspár a teljes Biblia magyar nyelven való kézbeadásával.
Az elmúlt két évtizedben a magyarországi evangélikus és református egyházak közös nagy vállalkozásaképpen folyt a teljes Biblia mai magyar nyelvre való fordítása. Bibliafordítóink azt a célt tűzték maguk elé, hogy mai nyelven juttatják kifejezésre azt, amit a próféták, az evangélisták és az apostolok évezredekkel ezelőtt mondták és leírtak. Tudnunk kell, hogy ez nem egyszerűen a Biblia héber, illetőleg görög szavainak magyar nyelvre fordítását jelenti, hanem úgy kell a fordítóknak munkájukat elvégezniük, hogy a mi korunkban és a mi körülményeink között élő magyar emberek azt értsék a Biblia szövegéből, amit a próféták, az evangélisták és az apostolok tartalmilag mondani akartak. Vissza
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem