1.059.328

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Euripides drámái II.

Kyklops, Heraklidák, Hekabe, Andromache, Ótalomkeresők, Trójai nők

Szerző
Fordító
Budapest
Kiadó: Magyar Tudományos Akadémia
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Varrott papírkötés
Oldalszám: 365 oldal
Sorozatcím: A Magyar Tudományos Akadémia Könyvkiadó Vállalata
Kötetszám:
Nyelv: Magyar  
Méret: 20 cm x 13 cm
ISBN:
Megjegyzés: Új folyam 1914-1916. cyclus. A 1915-ik évi illetmény negyedik kötete. Fordította, bevezetésekkel és jegyzetekkel ellátta: Csengeri János. Nyomtatta Hornyánszky V. cs. és kir. udv. könyvnyomdája, Budapest.
Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

Hoc erat in votis! A jó Isten megadta nemcsak azt, hogy a már megjelent Euripides-kötetet folytathassam, hanem azt is, hogy a „legtragikusabb" költőnek öszszes drámáit átültethessem a honi talajba.... Tovább

Előszó

Hoc erat in votis! A jó Isten megadta nemcsak azt, hogy a már megjelent Euripides-kötetet folytathassam, hanem azt is, hogy a „legtragikusabb" költőnek öszszes drámáit átültethessem a honi talajba. Hogy ez a kívánság még idegen ember ajkán is kifejezést nyert, annak bizonyságául legyen szabad a jelenkori classica-philologia elsőrangú mesterének, Wilamowitz-Moellendorff bárónak Euripidesem első kötetét megköszönő leveléből e szavakat idéznem: „Ich wünsche und hoffe, dass sie Ihrer Nation die gesunde Kraft der altén Poesie zuführen mögen."
Nem kérkedésből idézem e szavakat, hanem azért, mert nagy igazságot foglalnak magukban s teljesen kifejezik azt, a mire törekedtem. Az igazság az, hogy nemcsak az anyagi, hanem a szellemi világban sem veszhet el semmi, s az emberiség szellemi értékeinek a mi lelki életünkből sem szabad hiányoznia. Hogy az a szellemi érték, melyet a „színpad bölcse'' képvisel, a magyar kulturát eleven erőként gazdagítsa, s hozzánk való átültetése nyelvünk és költői dictiónk kifejező erejét - erős próbára téve is - dokumentálja, arra szívvel-lélekkel törekedtem. Mai napság a németek, angolok, francziák nagy könyveket írnak Euripidesről, arról a görög tragikusról, a ki egész lelki világával legközelebb áll a mai korhoz, s a jó Euripides-fordítások sorát még jobbakkal folytatják. A sokáig háttérbe szoritott tragikus költő, miután már egyszer elhatározó impulsust adott az európai drámai költészetnek, ma újra elnyerte társai közt a vezérszerepet. Hogy a nagyobb nemzeteket ebben is követhessük, annak elengedhetetlen föltétele az, hogy Euripides irodalmunkban polgárjogot nyerjen. Átültetésem ezt kívánja számára megszervezni.
Fordításom ezúttal csaknem teljesen G. Murray kiadásához csatlakozik. Vissza

Tartalom

Előszó1
Kyklops3
Heraklidák51
Hekabe105
Andromache169
Ótalomkeresők231
Trójai nők295

Euripides

Euripides műveinek az Antikvarium.hu-n kapható vagy előjegyezhető listáját itt tekintheti meg: Euripides könyvek, művek
Megvásárolható példányok
Állapotfotók
Euripides drámái II. Euripides drámái II. Euripides drámái II. Euripides drámái II. Euripides drámái II. Euripides drámái II. Euripides drámái II. Euripides drámái II. Euripides drámái II.

A gerinc töredezett, kopottas. A lapélek egyenetlenek. Az előlapon ceruzás bejegyzés látható. Néhány lap enyhén foltos.

Állapot:
3.480 ,-Ft
17 pont kapható
Kosárba