kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát
Kiadó: | Magyar Helikon |
---|---|
Kiadás helye: | Budapest |
Kiadás éve: | |
Kötés típusa: | Fűzött kemény papírkötés |
Oldalszám: | 119 oldal |
Sorozatcím: | |
Kötetszám: | |
Nyelv: | Magyar |
Méret: | 18 cm x 12 cm |
ISBN: | |
Megjegyzés: | Fekete-fehér illusztrációkkal. |
SZERELMES VERSEK | |
Jó reggelt! (Vas István fordítása) | 9 |
Dal (Eörsi István fordítása) | 10 |
Asszonyi állhatatosság (Jékely Zoltán fordítása) | 12 |
Vállalkozás (Molnár Imre fordítása) | 13 |
Felkel a nap (Jékely Zoltán fordítása) | 15 |
A szerelem uzsorája (Kálnoky László fordítása) | 17 |
A szerelem megszentelése (Orbán Ottó fordítása) | 18 |
A háromszoros bolond (Orbán Ottó fordítása) | 20 |
Szeretők végtelensége (Molnár Imre fordítása) | 21 |
Dal (Molnár Imre fordítása) | 23 |
Láz (Károlyi Amy fordítása) | 25 |
Levegőég és angyalok (Károlyi Amy fordítása) | 27 |
Hajnalodás (Jékely Zoltán fordítása) | 29 |
Az évforduló (Kálnoky László fordítása) | 30 |
Twicknam-kert (Vas István fordítása) | 32 |
Búcsú - a könyvtől (Orbán Ottó fordítása) | 34 |
A szerelem növekedése (Vas István fordítása) | 37 |
Az álom (Jékely Zoltán fordítása) | 39 |
A szerelem alkímiája (Kálnoky László fordítása) | 41 |
A bolha (Vas István fordítása) | 42 |
Az átok (Kálnoky László fordítása) | 44 |
Üzenet (Vas István fordítása) | 46 |
Éjféli vers Luca napján, mert ez az év legrövidebb napja (Vas István fordítása) | 47 |
Jelenés (Vas István fordítása) | 49 |
Búcsúzás: megtiltva bánatot (Károlyi Amy fordítása) | 50 |
Önkívület (Vas István fordítása) | 52 |
A szerelem istensége (Molnár Imre fordítása) | 55 |
Végakarat (Molnár Imre fordítása) | 57 |
A temetés (Vas István fordítása) | 60 |
A virág (Molnár Imre fordítása) | 61 |
Lehűlés (Molnár Imre fordítása) | 63 |
Tiltás (Molnár Imre fordítása) | 64 |
Búcsú a szerelemtől (Kálnoky László fordítása) | 66 |
Lecke az árnyékról (Kálnoky László fordítása) | 68 |
ELÉGIÁK | |
Féltékenység (Jékely Zoltán fordítása) | 73 |
Az anagramma (Kálnoky László fordítása) | 75 |
Változás (Molnár Imre fordítása) | 77 |
Önnön képmása (Molnár Imre fordítása) | 79 |
Álom (Vas István fordítása) | 80 |
Kedveséhez (Jékely Zoltán fordítása) | 81 |
Változatosság (Kálnoky László fordítása) | 83 |
Szerelmek útja (Orbán Ottó fordítása) | 86 |
Vetkező kedveséhez (Vas István fordítása) | 90 |
ISTENES VERSEK | |
Szent szonettek | 95 |
Te készítettél... (Vas István fordítása) | 95 |
Nem egy jogon... (Vas István fordítása) | 96 |
Bár térne vissza... (Eörsi István fordítása) | 96 |
Ó, sötét lelkem! (Eörsi István fordítása) | 97 |
Bölcsen alkotott kis világ vagyok... (Kálnoky László fordítása) | 98 |
Ez színjátékom vége már... (Molnár Imre fordítása) | 98 |
A kerek föld képzelt sarkainál... (Eörsi István fordítása) | 99 |
Ha angyal-sors vár... (Eörsi István fordítása) | 100 |
Ha mérges forrást... (Eörsi István fordítása) | 100 |
Mért hencegsz úgy... (Képes Géza fordítása) | 101 |
No köpjetek le... (Vas István fordítása) | 102 |
Miért nyög minden lény... (Eörsi István fordítása) | 102 |
S ha ez volna a végső éjszaka? (Eörsi István fordítása) | 103 |
Döngesd szívem, Szentháromság... (Molnár Imre fordítása) | 104 |
Viszontszeretnéd Istent? (Kálnoky László fordítása) | 104 |
Atyám, Országodból két nyeremény... (Eörsi István fordítása) | 105 |
Mióta boldogságom odavan... (Eörsi István fordítása) | 106 |
Mutasd, Krisztusom, ragyogó Arád... (Eörsi István fordítása) | 106 |
Ó, mennyi kínzó ellentét terem... (Vas István fordítása) | 107 |
Nagypéntek, 1613. Nyugat felé utazva (Jékely Zoltán fordítása) | 108 |
Himnusz Krisztushoz, mikor a szerző utoljára Németországba utazott (Vas István fordítása) | 110 |
Himnusz Istenhez, betegen (Vas István fordítása) | 112 |
Himnusz az Atyaistenhez (Eörsi István fordítása) | 114 |
Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.