1.061.471

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

De profundis

Versek, műfordítások, prózák

Szerző
Budapest
Kiadó: Uránusz Kiadó
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Ragasztott papírkötés
Oldalszám: 120 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar  
Méret: 21 cm x 14 cm
ISBN: 963-9086-26-6
Értesítőt kérek a kiadóról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Fülszöveg

"Ebeczky Lőrinc immár az ötödik könyvével lép az olvasó elé. Alkotói világa nemzeti irodalmunk hagyományainak szellemében építkezik; egyrészt jellemzője a többműfajúság, másrészt az az etikai megalapozottságú szemléletmód, amely Balassi Bálinttól Ápriliy Lajosig folyamatosan végig követhető.
Manapság, amikor a sokakat megtévesztő manír s a posztmodern szélhámoskodások ideig-óráig a minőség csalóka látszatával hatnak, ritka öröm olyan írástudókkal találkozni, akik még ismerik anyanyelvünk csodálatos költői lehetőségeit, s akik rendelkeznek azzal a technikai tudással is, amely minden maradandó igényű alkotás megteremtésének egyik, nem mellőzhető föltétele. Ebeczky Lőrinc elhivatott tollforgató, poeta doctus. Ritmusérezéke, rímelő és azonosulási készsége révén műfordítói munkássága is jelentős; hangszerelésében a Heine, Lenau, Chamisso versek eredeti szépségét érezni. Mostani, legújabb kötete, miként az előző, a műfordítások és az eredeti versek mellett drámákat is közöl, a műfaji... Tovább

Fülszöveg

"Ebeczky Lőrinc immár az ötödik könyvével lép az olvasó elé. Alkotói világa nemzeti irodalmunk hagyományainak szellemében építkezik; egyrészt jellemzője a többműfajúság, másrészt az az etikai megalapozottságú szemléletmód, amely Balassi Bálinttól Ápriliy Lajosig folyamatosan végig követhető.
Manapság, amikor a sokakat megtévesztő manír s a posztmodern szélhámoskodások ideig-óráig a minőség csalóka látszatával hatnak, ritka öröm olyan írástudókkal találkozni, akik még ismerik anyanyelvünk csodálatos költői lehetőségeit, s akik rendelkeznek azzal a technikai tudással is, amely minden maradandó igényű alkotás megteremtésének egyik, nem mellőzhető föltétele. Ebeczky Lőrinc elhivatott tollforgató, poeta doctus. Ritmusérezéke, rímelő és azonosulási készsége révén műfordítói munkássága is jelentős; hangszerelésében a Heine, Lenau, Chamisso versek eredeti szépségét érezni. Mostani, legújabb kötete, miként az előző, a műfordítások és az eredeti versek mellett drámákat is közöl, a műfaji változatosságon kívül mintegy jelezvén a tematikai gazdagságot is.
"Szépségvadász voltam" - vallja önjellemzésül egyik írásában. Tegyük mindjárt hozzá: nemcsak vadásza, alkotója-, de adományozója is a szépségnek. Fogadjuk el tőle!" Vissza

Tartalom

Előszó5
Versek
Bús magyar krónika9
I.9
II.14
III.21
A fekete zongora27
Elkésett óda Mécs Lászlóhoz28
Riport az Istennel31
Őrület ez!35
De profundis39
Versfordítások
Nikolaus Lenau: A három cigány47
Heinrich Heine: Don Ramíró49
Heinrich Heine: Donna Klára55
Adalbert von Chamisso: Mindenre fényt derít a Nap59
Viktor von Scheffel: A teutoburgi csata62
Prózák
A mennyország67
Prométeusz99
Sajnálatos baleset110
Megvásárolható példányok
Állapotfotók
De profundis
Állapot:
980 Ft
490 ,-Ft 50
7 pont kapható
Kosárba