1.066.425

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Új olasz költők

Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

Üdvös, szép és hasznos ez az antológia. Üdvös és hasznos, mert a magyar közönség nem sokat tud a mai olasz líráról. Jobban ismeri a regény- vagy drámairodalmat, de azt sem eléggé ahhoz a meleg... Tovább

Előszó

Üdvös, szép és hasznos ez az antológia. Üdvös és hasznos, mert a magyar közönség nem sokat tud a mai olasz líráról. Jobban ismeri a regény- vagy drámairodalmat, de azt sem eléggé ahhoz a meleg rokonszenvhez képest, amely bennünket a fasiszta Olaszországhoz fűz. Szebben és tökéletesebben nem is lehetett volna e megismerkedést elindítani, mint egy ihletett költő és egy kiváló művész tolmácsolásában, akik mind a ketten ugyanannak az ifjabb nemzedéknek tagjai, mint magyar nyelven megszólaltatott olasz társaik s akiket ugyanazok a korérzések fűtenek, ugyanazok a művészi álmok hajtanak, mint amelyek a Mussolini Itáliájának szellemi légkörét áttüzesítik. Ezt a szellemet a fordító és az illusztráló is a Római Magyar Akadémiában szívta magába, amelynek ösztöndíjasai voltak s amelynek kezdettől egyik főtörekvése, a pozitív részletmunkán és tanulmányon túl a két nemzet közötti ezeréves jótékony szellemi kapcsolat és lelki, érzési közösség visszaállítása és elmélyítése. Innen van, hogy a két magyar tolmács annyira beletudta magát élni a mai olasz szellembe és formavilágba, hogyha az illető olasz költők magyarul írtak vagy írhattak volna, a fordítások hangján szólaltak volna, s ha költeményeiket olasz művészek illusztrálják, kifejezőbben azok sem érzékelhették volna formákba öntött tartalmukat. Tökéletesen juttatták kifejezésre írásban és képben az intenzív beleérzést, ami lényege a költői és a művészi alkotásnak, s aminek a szó, a vonal vagy a szín csak köntöse. Vissza

Tartalom

Előszó. Írta Gerevich Tibor3
Giovanni Pascoli:
Fides9
A kidőlt tölgy9
A bagoly10
Árva10
Augusztus 1011
Ködben12
Keleten13
Estém16
Silvio Novaro:
A hold és a fülemüle18
Adolfo de Bosis:
Este19
Domenico Giuliotti:
Aranyorsó20
Giuseppe Lipparini:
Ibolyák21
Antonio Anile:
Holdtölte22
Giovanni Cena:
Anyám, e szép október23
Az úttörök23
Vincenzo Gerace:
Fogyó hold25
Hellén bölcseség25
Sebastiano Satta:
A csikó26
Guido Gozzano:
A legszebb!27
Totó Merumeni28
Francesco Gaeta:
Kísértések31
Titta Rosa:
A darvak indulnak33
Diego Valeri:
Annunziazione34
Petyegtetés35
Sergio Corazzini:
Rímek a halott szívről36
Egy kétségbeesett szegény költő kesergése37
Felhívás39
Corrado Govoni:
Szálloda a Zarándokhoz40
Szegénység42
Ugo Betti:
Ének a halott maskaráról44
A kékszemű asszony46
Marino Moretti:
Kóborkutyák vasárnapja48
Enrico Pea:
A pók50
Paolo Buzzi:
Köszönet a kutyának51
Csukott szemek51
Ardengo Soffici:
Nyár52
Est52
Feltámadás52
Óda Mussolinihoz53
Aldo Palazzeschi:
Rio Bo56
Ki vagyok én?57
Giuseppe Antonio Borgese:
Máriámhoz58
Giuseppe Villaroel:
Pillantás59
Alkony59
Giuseppe Ungaretti:
Folyók60
Teremtmény vagyok62
Nostalgia62
Alkony63
Este63
Giovanni Necco:
Ének temetetlen gránátosokról64
Giuseppe Valentini:
Hjah, a hegyi levegő!65
Achille Leto:
Te Deum66
Salvatore Deledda:
Vigilia67
Umberto Olobardi:
A légionárius éneke Afrikában69
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem