1.062.087

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Az új élet

Szerző
Szerkesztő
Fordító
Szeged
Kiadó: JATEPress
Kiadás helye: Szeged
Kiadás éve:
Kötés típusa: Ragasztott papírkötés
Oldalszám: 133 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar  
Méret: 24 cm x 17 cm
ISBN: 978-963-315-265-2
Megjegyzés: Néhány fekete-fehér fotóval illusztrált. Megjelent 500 példányban.
Értesítőt kérek a kiadóról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

Tovább

Előszó


Vissza

Fülszöveg




Dante la vita nuova című alkotását 97 évvel ezelőtt ültette át nyelvünkre a szicíliai Cefalü melletti hadifogolytáborban Koltay-Kastner Jenő. Császár Ferenc több mint hatvan éves és nem is éppen sikeres fordítása után újabb, korszerűbb formában szerette volna átnyújtani Dante fiatalkori főművét a magyar olvasóknak. Munkája nem jelent meg, mert vele egy időben, itthon a tapasztaltabb és tekintélyesebb tudós, Ferenczi Zoltán is lefordította ezt a művet, és az 1921. évi centenáriumon annak díszes kiadásával rótták le tiszteletüket a magyarok a „sommo poéta" szelleme előtt. Az eddig szinte ismeretlen fordítás nem rosszabb a Ferencziénél: maga az átültetett szöveg egyenetlenebb, de vannak sikerültebb részei is, jegyzetanyaga pedig jóval gazdagabb és sokrétűbb annál, mint amit az eddig kiadott öt magyar változat bármelyikéhez fűztek. Koltay-Kastner Jenő fordításának most megjelenő „editio princeps"-e nem csupán a magyar dan-tisztika egyik érdekes történelmi dokumentuma, de... Tovább

Fülszöveg




Dante la vita nuova című alkotását 97 évvel ezelőtt ültette át nyelvünkre a szicíliai Cefalü melletti hadifogolytáborban Koltay-Kastner Jenő. Császár Ferenc több mint hatvan éves és nem is éppen sikeres fordítása után újabb, korszerűbb formában szerette volna átnyújtani Dante fiatalkori főművét a magyar olvasóknak. Munkája nem jelent meg, mert vele egy időben, itthon a tapasztaltabb és tekintélyesebb tudós, Ferenczi Zoltán is lefordította ezt a művet, és az 1921. évi centenáriumon annak díszes kiadásával rótták le tiszteletüket a magyarok a „sommo poéta" szelleme előtt. Az eddig szinte ismeretlen fordítás nem rosszabb a Ferencziénél: maga az átültetett szöveg egyenetlenebb, de vannak sikerültebb részei is, jegyzetanyaga pedig jóval gazdagabb és sokrétűbb annál, mint amit az eddig kiadott öt magyar változat bármelyikéhez fűztek. Koltay-Kastner Jenő fordításának most megjelenő „editio princeps"-e nem csupán a magyar dan-tisztika egyik érdekes történelmi dokumentuma, de példaszerűségén túl, nagyfokú szöveghűségével és főleg sokoldalú jegyzetanyagával ma is segítheti a szépen fejlődő magyar Dante-kutatásokat. Vissza
Fülszöveg Kép

Tartalom


Vissza

Dante Alighieri

Dante Alighieri műveinek az Antikvarium.hu-n kapható vagy előjegyezhető listáját itt tekintheti meg: Dante Alighieri könyvek, művek
Megvásárolható példányok
Állapotfotók
Az új élet Az új élet
Állapot:
2.280 Ft
1.140 ,-Ft 50
17 pont kapható
Kosárba
Állapotfotók
Az új élet Az új élet
Állapot:
2.280 Ft
1.590 ,-Ft 30
24 pont kapható
Kosárba
Állapotfotók
Az új élet Az új élet
Állapot:
2.280 ,-Ft
34 pont kapható
Kosárba