1.064.888

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

A Purgatorium

Divina Commedia II.

Szerző
Fordító
Budapest
Kiadó: Magyar Tudományos Akadémia
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Könyvkötői vászonkötés
Oldalszám: 528 oldal
Sorozatcím: A Magyar Tudományos Akadémia Könyvkiadó Vállalata
Kötetszám: 7
Nyelv: Magyar  
Méret: 19 cm x 14 cm
ISBN:
Megjegyzés: Nyomtatta Franklin-Társulat nyomdája, Budapest.
Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

Hat éve múlt, hogy Dante nagy költeményének a Divina Commediának első harmadrészét, a Pokolt, teljesen elkészülve, alakhű fordításban, a szükséges bevezetésekkel és jegyzetekkel fölszerelve, a tek.... Tovább

Előszó

Hat éve múlt, hogy Dante nagy költeményének a Divina Commediának első harmadrészét, a Pokolt, teljesen elkészülve, alakhű fordításban, a szükséges bevezetésekkel és jegyzetekkel fölszerelve, a tek. Akadémiának bemutattam s ötödik éve, hogy az az Akadémia kiadásában megjelent. Akkor azt reméltem, hogy három év alatt a második s ismét három év alatt a harmadik részszel is elkészülhetek. Hogy az első határidő megkétszereződött s csak hat év múlva lehet szerencsém a Purgatorium teljes fordítását bemutatni, nem akaratomon s készségemen múlt. Nem említve éveimmel hanyatló erőmet, viszonyaim az idő óta oly változást szenvedtek, a melynél fogva sokkal kevesebb időt fordíthatok irodalmi foglalkozásokra mint az előtt, s még kevesebbé rendelkezem a zavartalan nyugalom s egy munkába mélyedhetés, oly mértékével, a minőt - talán minden mások fölött - a Dante fordítása követel. Mert ha általában is igaz a római költő (Ovid. Trist. L. I. 1.) állítása, hogy
Carmina secessum scribentis et otia quaerunt - kétszeresen igaz arra nézve, a ki Dantét fordítani, vagy is a maga nyelvén megszólaltatni, mintegy újra költeni akarja. Ha egyszer túl esett a tárgyi nehézségeken a szófukar tömött gondolatok és eszmék értelmezésén s tisztában van azzal, a mit a költő mondott s neki utána mondania kell, akkor előtte áll a terzinák egymásba fonódó hármas rímeinek a nehézsége. Dantét nem lehet strófánként fordítani s abba hagyni, mint a Tasso octava ríme-it, melyek nyolcz sorral befejezvék s nyugvó pontot engednek; Danténál csak mindenik ének végén van a nyugvó pont. Danténak egy terzináját sem lehet lefordítani, legalább a fordítást végleg megállapítani, míg legalább a következő terzinával s annak rímeivel tisztában nem vagyunk, de ennek a középső sora már tovább utal a következő terzina első és második sorára, s így a fordítónak az egymásba fogódzó terzinákon mindig előre és vissza kell tekintenie s mint egy hanglétrán föl és alá szaladgálnia... Vissza

Tartalom

Előszó1
A purgatorium
Bevezetés. - Partra szállás7
I. Ének17
II. Ének26
A purgatorium kapuja előtt36
III. Ének64
IV. Ének74
V. Ének83
VI. Ének92
VII. Ének104
VIII. Ének115
A purgatorium kapuja125
IX. Ének138
A szeretettel ellenkező bűnök146
X. Ének170
XI. Ének180
XII. Ének189
XIII. Ének199
XIV. Ének211
XV. Ének227
XVI. Ének237
XVII. Ének248
A Dante (Virgil, Aquinoi Tamás) erkölcstana259
XVIII. Ének275
A mértéktelen szeretet tévedései286
XIX. Ének312
XX. Ének312
XXI. Ének340
XXII. Ének351
XXIII. Ének365
XXIV. Ének376
XXV. Ének389
XXVI. Ének400
XXVII. Ének414
A földi paradicsom425
XXVIII. Ének425
XXIX. Ének460
XXX. Ének483
XXXI. Ének494
XXXII. Ének504
XXXIII. Ének516

Dante Alighieri

Dante Alighieri műveinek az Antikvarium.hu-n kapható vagy előjegyezhető listáját itt tekintheti meg: Dante Alighieri könyvek, művek
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem