Amiként a Bitódalok keletkezének (Wie die Galgenlieder entstanden) | 5 |
Bárminek bomlott atomból... (Lass die Moleküle rasen...) | 7 |
A Bitó-Testvériség dala (Bundeslied der Galgenbrüder) | 8 |
A Bitó-Testvériség dala Zsófihoz, a bakóleányhoz (Galgenbrüders Lied an Sophie, de Henkersmaid) | 9 |
Nem! (Nein!) | 10 |
Az imádság (Das Gebet) | 11 |
A nagy Vahoda (Das grobe Lalula) | 12 |
A Tizenegy-Tizenkettő (Der Zwölf-Elf) | 13 |
A holdjuh (Das Mondschaf) | 15 |
Lunovis (Lunovis) | 16 |
Varjános (Der Rabe Ralf) | 17 |
Éneke éjjel a halnak (Fisches Nachtgesang) | 18 |
A Bitó-Testvériség tavaszéneke (Galgenbrüders Frühlingslied) | 19 |
Az Akinek-Nem-Inge (Das Hemmed) | 20 |
A probléma (Das Problem) | 21 |
A Természetnek javallot új képződmények (Neue Bildungen, der Natur vorgeschlagen) | 22 |
A tölcsérek (Die Trichter) | 23 |
A tánc (Der Tanz) | 24 |
A térd (Das Knie) | 25 |
A sóhaj (Der Seufzer) | 26 |
Bim, Bam, Bum (Bim, Bam, Bum) | 27 |
Az esztéta nyérc (Das ásthetische Wiesel) | 28 |
A hintaszék az elhagyott teraszon (Der Schauklestuhl auf der verlassenen Terrasse) | 29 |
A féreg gyónása (Die Beichte des Wurms) | 30 |
A kisleány és a rokka (Das Weiblein mit der Kunkel) | 31 |
Az Éjfélpele (Die Mitternachtsmaus) | 32 |
Ég és Föld (Himmel und Erde) | 33 |
Az Átólcet avagy Az árvíz (Der Walfafisch oder Das Überwasser) | 34 |
Holdi dolgok (Mondendinge) | 35 |
A tekteknősbébéka (Die Schildkrökröte) | 36 |
Az őn (Der Hecht) | 37 |
A kobhold és a hatkan avagy Egy boldog frigy (Der Nachtschelm und das Siebenschwein oder Eine glückliche Ehe) | 38 |
A két szamár (Die beiden Esel) | 39 |
A maflon (Der Steinochs) | 40 |
Tapétavirág (Tapetenblume) | 41 |
A víz (Das Wasser) | 42 |
A levegő (Die Luft) | 43 |
Ki felé? (Wer denn?) | 44 |
A léckerítés (Der Lattenzaun) | 45 |
A két flaska (Die beiden Flaschen) | 46 |
Dal a szőke dugóról (Das Lied vom blonden Korken) | 47 |
A kocka (Der Würfel) | 48 |
Trónfosztottak (Kronprátendenten) | 49 |
A mellény (Die Weste) | 50 |
Filantrópikus (Philanthropisch) | 51 |
A hold (Der Mond) | 52 |
A Nyugati Partok (Die Westküsten) | 53 |
Idők körében (Unter Zeiten) | 55 |
Mágiákusok között (Unter Schwarzkünslern) | 56 |
A cseléd álma (Der Traum der Magd) | 58 |
Beske (Zázilie) | 59 |
Az orrszervű (Das Nasobem) | 61 |
Cetlira (Anto-logie) | 62 |
A hystrix (Die Hystrix) | 64 |
A kísérlet (Die Probe) | 65 |
I.sz. 19000-ben (Im Jahre 19000) | 66 |
A ló (Der Gaul) | 67 |
A heroikus pudli (Der heroidche Pudel) | 68 |
A tyúk (Das Huhn) | 69 |
Sirálydal (Möwenlied) | 70 |
Sün és sünő (Igel und Agel) | 71 |
A vérfarkas (Der Werwolf) | 71 |
A Sügördög (Die Fingur) | 73 |
Fekélyek éje (Das Fest des Wüstlings) | 74 |
KM 9 (KM 21) | 75 |
Gyík és kecske (Geib und Schleiche) | 76 |
A tréfa (Der Purzelbaum) | 77 |
A két gyökér (Die zwei Wurzeln) | 78 |
Születésnapi köszöntő avagy: Előjelek avagy: Zsófi és nincs vége (Das Geburtslied Oder: Die Zeichen Oder: Sophie und kein Ende) | 79 |
A bitógyermek bölcsődala (Galgenkindes Wiegenlied) | 81 |
Miként jegyzi meg magának a bitógyermek a hónapok neveit (Wie sich das Galgenkind die Monatsnamen merkt) | 82 |
Bitófák Hegye (Galgenberg) | 83 |
Függelék | |
Fisches Nachtgesang | 87 |
Der Mond | 88 |
Unter Zeiten | 89 |
Anto-logie | 90 |
Der Werwolf | 91 |
Utószó | 92 |
Jegyzet | 95 |