kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát
Kiadó: | Európa Könyvkiadó |
---|---|
Kiadás helye: | Budapest |
Kiadás éve: | |
Kötés típusa: | Vászon |
Oldalszám: | 751 oldal |
Sorozatcím: | |
Kötetszám: | |
Nyelv: | Magyar |
Méret: | 18 cm x 12 cm |
ISBN: | 963-07-0333-5 |
Megjegyzés: | Töredék kötet. |
Második kötet | |
Dekameron | 5 |
Fordította: Révay József | |
A verseket Jékely Zoltán fordította | |
Ötödik nap | 5 |
Első novella | 6 |
Második novella | 16 |
Harmadik novella | 26 |
Negyedik novella | 34 |
Ötödik novella | 41 |
Hatodik novella | 48 |
Hetedik novella | 55 |
Nyolcadik novella | 63 |
Kilencedik novella | 69 |
Tizedik novella | 77 |
Hatodik nap | 90 |
Első novella | 93 |
Második novella | 95 |
Harmadik novella | 99 |
Negyedik novella | 101 |
Ötödik novella | 104 |
Hatodik novella | 107 |
Hetedik novella | 109 |
Nyolcadik novella | 113 |
Kilencedik novella | 115 |
Tizedik novella | 118 |
Hetedik nap | 135 |
Első novella | 136 |
Második novella | 142 |
Harmadik novella | 147 |
Negyedik novella | 154 |
Ötödik novella | 159 |
Hatodik novella | 168 |
Hetedik novella | 172 |
Nyolcadik novella | 180 |
Kilencedik novella | 189 |
Tizedik novella | 202 |
Nyolcadik nap | 210 |
Első novella | 211 |
Második novella | 214 |
Harmadik novella | 221 |
Negyedik novella | 232 |
Ötödik novella | 238 |
Hatodik novella | 242 |
Hetedik novella | 250 |
Nyolcadik novella | 277 |
Kilencedik novella | 283 |
Tizedik novella | 301 |
Kilencedik nap | 318 |
Első novella | 319 |
Második novella | 326 |
Harmadik novella | 330 |
Negyedik novella | 335 |
Ötödik novella | 340 |
Hatodik novella | 350 |
Hetedik novella | 356 |
Nyolcadik novella | 358 |
Kilencedik novella | 363 |
Tizedik novella | 369 |
Tizedik nap | 377 |
Első novella | 378 |
Második novella | 381 |
Harmadik novella | 387 |
Negyedik novella | 395 |
Ötödik novella | 403 |
Hatodik novella | 409 |
Hetedik novella | 416 |
Nyolcadik novella | 425 |
Kilencedik novella | 446 |
Tizedik novella | 467 |
Végezetül szól az íródeák | 484 |
Corbaccio Fordította: Jékely Zoltán | 491 |
Versek | 579 |
Egy hűs forrás körül, egy csöppnyi réten... Fordította: Végh György | 581 |
Ezernyi fának lombos hűvösében Fordította: Molnár Imre | 581 |
Ámor vitt el, mikor a nap még égett...Fordította: Végh György | 582 |
Fürgén sikamló kis ladik farában...Fordította: Molnár Imre | 582 |
Kacagó fényét szép szelíd szemének... Fordította: Végh György | 583 |
Azt a szerelmes fényt, amely ragyogva... Fordította: Molnár Imre | 584 |
Villáma tiszta szemnek, mely szívemben... Fordította: Molnár Imre | 584 |
A sóvárgás, mit legjobb éveimben...Fordította: Végh György | 585 |
Sohasem tudnék - bármennyit is nézem... Fordította: Végh György | 585 |
Szelíd szava és édes nevetése Fordította: Végh György | 586 |
Gyakran megesik, hogy gondolatokba...Fordította: Majtényi Zoltán | 586 |
Ahogy, szép tiszta asszony, nézve nézem... Fordította: Végh György | 587 |
Oly bűvölettel csábít hálójába... Fordította: Molnár Imre | 588 |
Átkozza Ámort sok bolond szünetlen Fordította: Molnár Imre | 588 |
Ámor, ki úr erénye, íjjal által...Fordította: Molnár Imre | 589 |
Az a kedves szellem, melyet szívembe...Fordította: Végh György | 590 |
Amikor bensőmben az első lángom...Fordította: Végh György | 591 |
Ó, nem merem nézni, és szerencsétlen... Fordította: Végh György | 592 |
Mért gyötrődsz, küzdesz, mért reszeli ráspoly...Fordította: Majtényi Zoltán | 592 |
Orcámat sáppadón, dúltan, gyötörten..Fordította: Molnár Imre | 593 |
Parthenopé, a szirén, e vidéken.. Fordította: Majtényi Zoltán | 593 |
A folyók s patakok tükre üveg lett...Fordította: Végh György | 594 |
Ha megtörténne éveim sorában...Fordította. Végh György | 595 |
Ezt mondja a lelkem olykor magamban...Fordította: Végh György | 595 |
A fényt egy-egy madárka úgy kívánja...Fordította: Molnár Imre | 596 |
A könnyek, sóhajok, s hogy nem remélek Fordította: Végh György | 596 |
Csak fusson el sok sóhajom s a könnyem Fordította: Végh György | 597 |
Lehellete megérint a zerírnek...Fordította: Végh György | 598 |
Hogy bajától, égtől, tengertől félek...Fordította: Végh György | 598 |
Szerelmi gond, elégségében egyszer...Fordította: Majtényi Zoltán | 599 |
Édes jó urunk, Ámor...Fordította: Végh György | 601 |
Baia, ó, bár pusztulna el nevednek...Fordította: Végh György | 603 |
Szemem többé már nem merem emelni ...Fordította: Végh György | 604 |
Gyötrődöm, mar a bánat...Fordította: Végh György | 604 |
Ó, a virág, lehullva... Fordította: Végh György | 605 |
Ha még megélem, hogy megoldom, Ámor...Fordította: Végh György | 606 |
Visszanézek törékeny életemre...Fordította: Végh György | 606 |
Hippocrates, Avicenna, Galenus... Fordította: Majtényi Zoltán | 607 |
A Helicon magasztos kórusába...Fordította: Molnár Imre | 607 |
Minden jelesség, jó virtus kihúnyva...Fordította: Végh György | 609 |
Mondd, mit kutatsz, boldond? Mit nézel egyre? Fordította: Molnár Imre | 609 |
Dantém, te most csillagok ragyogtak... Fordította: Végh György | 610 |
Míg azt reméltem, mindkét oldalára Fordította: Molnár Imre | 611 |
Nehéz és borzalmas nagyon halálra...Fordította: Végh György | 612 |
Nem szemed bája, nem fürtöd aranyja Fordította: Végh György | 613 |
Ó, nap, aki mindkét életre hinted... Fordította: Végh György | 613 |
Ismeretlenhez Fordította: Majtényi Zoltán | 613 |
Ugyanahhoz Fordította: Majtényi Zoltán | 614 |
Én kedves uram, ama honba térsz meg Fordította: Majtényi Zoltán | 615 |
Dante Alighieri vagyok Fordította: Füsi József | 617 |
Jegyzetek Összeállította. Rózsa Zoltán | 693 |
Boccaccio fontosabb műveinek kronológiája (Összeállította Rózsa Zoltán) | 743 |
Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.