kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát
Kiadó: | Jelenkor Kiadó |
---|---|
Kiadás helye: | Pécs |
Kiadás éve: | |
Kötés típusa: | Ragasztott papírkötés |
Oldalszám: | 170 oldal |
Sorozatcím: | |
Kötetszám: | |
Nyelv: | Magyar |
Méret: | 20 cm x 14 cm |
ISBN: | 963-7770-75-5 |
I. | 5 |
Az induló mű és az élet utolsó szereplői | |
"Két múzsa: a céltalanság és a zsákutca" | |
Bianca is egy figura, aki a távozó élet utolsó integetését hozza | |
Halál és születés kóborló múzsája | |
A vörös ruha: csupa árnéyk, pipacsmély mákony | |
Az induló mű szerzője ingerült: ő csak egy zodiákus-állom, semmi személyes nincs Bianca látogatásában | |
Bianca zárt vegyi titkot kiszüretelni! | |
Üres emberek és Proust-fajta lélekmezők ha találkoznak | |
Az elkényeztett szépségek dacával... | |
Hosszú fehér ujjak rózsaszín aláfestéssel | |
Beszélgetés Biancáról szobrász bartájával a mű örök és halálos rabsága előtt | |
A tagolás művészi és arisztokratikus öröme | |
A szobrász ujjainak chaconne-játéka | |
Kínálkozó foggantyúk és csendéletek; a kifejezés felé | |
Betta a heverőn: beteg játékbaba | |
Gigi a heverőn: apró selyemgombóc | |
Bianca a heverőn: fuldokli hatalmas mellei alatt | |
Tárgyak szerepe a készülő műben: sakkbabák egy tojásdad tálban | |
A betegség; Bianca: szétmázolt tünetek, kalandok és lejárati tünetei; Gigi: felhígított hisztéria; Betta: pongyolás kiterítettség | |
Az utazás: protekciók, pénzek, ezüst depresszió és aranyüzletelés | |
Az utazás és a határidők; Montreux és Újpest | |
"Ő végtelen türelmes", komikus mellékízzel; a türelem az Ezeregyéj egy történetében | |
Betta-arckép körül: Ezeregyéj-emlékek | |
Biancával az Ezeregyéj gyerekkiadása | |
Dulac-illusztrációk | |
Művészi függetlenség | |
II. | 29 |
Betta: vadhívő és vad egyéniség; halál-azonosság | |
Dulac figurái és színei: megváltó szecesszió | |
Jelentéktelen kis rokonszenv-árnyalatok | |
Minden kósza és haláraítélt nüansz a természet örökkévalóságának szempontjából | |
Dulac modernsége; szürealizmus és szecesszió; álom és elegancia | |
Betta egyénisége: mint valami görcsös villám | |
Egy modern szobrász a patak esztergálta kövek nyomában; Dulac is a természet nyomában | |
Karikatúrák Dulac illusztrációin: mit ér Freud, ha nincs hozzá Pinocchio? | |
Leegyszerűsített bohócok, varázsló vicc-metternich | |
Egy operabál jelmezeinek emléke egy Váci utcai kapualj színes fotóin: művészet, elegancia, giccs, a Dulac-kert folytatása | |
Betta szerelme: márványos embertelenség és mélyen ülő emberiesség; szerelmes meseviláguk az Ezeregyéj átélésével | |
Egynemű tömőállatok a világtengerben, egy pesit taxiban és a moziban | |
Napok sokféle ágazódása és jelképes tövényekbe igazodása: a festő legszemélyesebb mítosza | |
Virággá nő egy Betta-emlék, mikor műbe ültet át - Sötét tengeri vihar a Bagdadi tolvajban | |
A világ legnagyobb érzései színes csendéleten | |
Vivian gyümölcsi és virágai felérnek egy spanyol színdarabbal | |
Szű Mária világa, Seherezáde világa; evangélium palesztin vályogszaga és arab luxus-éjszakák kölnivizes papagájai, lesz eből kompozíció? | |
A könyvtárból Betta francia Mardrus-köteteket csempész ki | |
Várakozás közben karikatúrafigurák: egy cvikkeres bankigazgató, egy rongyos kalauz és egy bandzsa irodalomtörténész | |
Viviannal közös nevezőjük: a morál | |
Betta Mardrus-kötetei | |
Betta eleganciája: őrültre festett szája és a könyvtár poros katalógusdobozai | |
A festő otthon elmerül az Ezeregyéj rosszhamisítványszerű képein, közben Mario telefonjai: száraz vagyonlista és házasság érvénytelenítése kánonjog segítségével | |
E fantasztikus különféleségek közös nevezőre hozhatók: a tömeg, az erő és a tér? | |
Tanácskozás Mario-ügyben a Halász és a Szellem fölött | |
Operett-színházi görlök mint az Ezeregyéjszak illusztrációi | |
Szösszli | |
Színház utáni kocsma; kocsma utáni didergés: cúg és érosz; taxi; a Lánchíd szelíden zizegő karos lámpái | |
Betta a tükörben visszatekint a napra | |
Spanyol elmélkedések Mária nevéről | |
Hogyan lett a festő "spanyol" gyermekkorából "angolos" felnőttkor? | |
"Beteges" Greco és mártír Betta | |
Tovább Mária neve: "spanyol" kamasz-szövődmények megvilágításában | |
Ebéd a zsoltárolvasás: amikor három világ találkozik | |
Zsúfoltság: képzelt alakokból, mint a palacka zárt óriás | |
Szerelmi játékok: mitológia és kiirthatatlan valóság keveredése | |
Ismét ábrándok az Ezeregyéjből "Rose-en-Calice"; festő ijedelme: túl közel a Betta-figurához? Alkotási ritmusa: babonás munkakényszer, végletes természettudomáyos megfigyelő furor, gyónás | |
III. | |
Menekülés a túl közel került Betta-arcképtől Biancához | |
Bianca kézrevalóbb tanulmányfej, mert futó ismerettség | |
Első benyomások egy kiállításon | |
Bianca a blazírt, durcás iskoláslány | |
Egy Vivian-portré, két csendélet | |
Bianca hanglejtése, ajkának cikázó vonaglása, apró szemeinek baba-tágítás, orrának saszerű vonala, hajának Izolda-pátosza és holywoodi strand-pompáj | |
Bianca a kocsmában gyermekes spleenel Rilkéről beszél | |
Commedia dell'arte: Bianca átváltozása, hisztérika! Mikor hazudott? | |
Fiatal lányok esti "kimaradási ideje" | |
Bianca és Betta különbsége; egy féltékenység indítékai | |
A festő vázlatai Biancáról: a rajzok sorsa | |
Második találkozásuk kiállításon | |
Két festő kommentálja egymás képeit; stílusuk különbözése | |
Bianca ismét morózus és távoli | |
Viszonya a műtörténésszel | |
Egy Vivian-arckép | |
A festő Biancán végzi a próbalélektant | |
A leány egy borús délután szürkeségében | |
Proust és Bianca "klikkje" | |
Egy balszerencsés vasárnap délelőtt | |
Gigi szerelme: önzés; csúnya levélrabló gesztusa | |
Az élet legnagyobb fájdalmai; együttérzések és vigasztalások | |
IV. | |
A festő siralmas kétbalkezessége, mikor tízórait készít | |
Két vad süldőlny; miért nem lehet őszinte az ember? | |
"Elsősegély"-alapon keresni a derűt fiatal lányok társaságában | |
Két másik lány: pompás fiatal vadászkutáyk | |
A "mintha": szomorúság és számító próza | |
Különbségek: a festőből rég kipusztult életábránok felkeltése | |
Egy ásvántyankönyv tanulságai | |
Az arany végletei: ősmes és modern bankélet; moha és arany; füstfinom lemez és nagy fajsúly-teher | |
A higany. A festő mint átmeneti foncsorképző, a nő mint higany | |
A termésezüst: mohát, hajat, drótot utánoz; száraz szakkönyvek pikáns hasonlatai | |
A platina mint "embertelen" érték sohasem fogja helyettesíteni az aranyat | |
A réz: közönséges és mérges! | |
A vas: lelkünk mélye és távoli meteorok szerkezete | |
A természet minden változatot kihasznál; mi a szabály és mi a kivétel? | |
Taracelsus-emlékek: összefüggésbe hozni egy bolygót, egy ásványt és egy lelki árnyalatot | |
A tudós és a művész látásmódja: távoli dolgok közt azonosságot látni, egyetlen egyöntetűnek látszó dologban ezer különféleséget felfedezni | |
A gyémánt: szén; ezeregyéji kincsek és őspálmák maradéka egyetlen vegytani családban | |
Egy kalap alatt: drágakövek, ugyanígy: egy nővel különböző találkák | |
A rubin az alaumínium rokona; rubin és smirglipapír ikertestvérek! | |
Egymástól különböző drágakövek és különböző Bianca- találkozások vegyi távolsága; kristályos és gyantás állapotok | |
Mértani kristály, máskor kásás massza: opál | |
Betegségek is az anyag különböző állapotainak pontos folytatásai | |
Smaragd a szilikátok között; egy derűsen szikrázó gyűrű a föld színes őskorában | |
Grafit: puhaság, érzékenység és aszketkus csökönyösség | |
A kristályban: görgy, a természet hisztériás összerándulása, kényszerképzet | |
"Bianca és a kén életraja": a készülő mű címe? | |
Nincs külön lélek és test, hit és hitetlenség, egy harmadik van: a természet egysége | |
V. | 105 |
Bazsó bácsi kocsmakertjében; Bazsó bácsi lánya: pöffeteg debella; ennek férje: vigyorgó derűs hülye, cirkuszi kikiáltó | |
A cirkusz mint az élet teljes szimbóluma | |
A lány fivére: a szomorú hülye | |
Ebben a kocsmakertben: együtt egy tanítványával, valamint Biancával és egy bőrkereskedővel | |
Színjátszás | |
Biaca egyetlen figurája a játékban a csalás, túlhangszerelés, szertelen mohóság | |
A festő szerepei megírva a kis ásványtanban; a barna vasérc: mimikri; a szerepjátszás lélektana | |
Bianca játéka most a csalás helyett: betegség | |
A festő szerepe: orvos, életében: saját betegségének kritikus leírása | |
A "beteg" Biancával: érzelgősség, könnyező idillkeresés őszinte trükkjei | |
Apja egy "köszönete" Bettának: apjának hatványozott gyáva degeneráltságát a festő magához hasonlítja | |
Szodomi árkádi a harmadik felvonásban | |
A negyedik felvonásban Bianca-halál: virágás és degeneráció | |
Szakadéknyi különbség a Bianca-bábszínház és Betta valóságos szenvedései között | |
Bianca egyhangú játékstílusa, a végén sikerül kidobni a lányt | |
IV. | |
A festő ínyenc irigységgel tanulmányozza Ghiberti önarcképét | |
Megjelenik Olga: álmos, lassú, kövér, szomorú, néma, végtelenül jó és gyermekes | |
A festő hűsége Olga lajhárjóságához | |
Mici hadaró tirádája Olga ellen, Mici hangszerelése | |
Álomkóros Olgával éjjel a csendes, meleg őszi teraszon | |
Közben a festő emléke egy Gellérhegyi Olga-idillről a s szoba homályában; a csöndsziget folytatása teraszon | |
Gigi sírógörcse a műterem mélyén, majd holdkórósok hisztériája; gyilkolni készül | |
Véres közelharc Vivian matracaival | |
A festő magános elmélkedése a teraszon: az ő műve ez a piszkos bohózat? | |
Átkozódó gyónás; az ördög válasza | |
VII. | |
Websterhez menekülve: The Duchess of Malfi | |
A féltékenység kezdete és Betta | |
A féltékenység végleges halála | |
Régi szavak: elvesztik hivatalos körvonalaikat, inkább élettani gócok; Idióták Éden-parkja" | |
Webster a művelt, Webster a grand guignol szakiparosa | |
Aktualitás: a latin nyelv divatja | |
Mintha a festőnek egyéni "betegtörténeté"-hez | |
Kezdet: kamaszos hév | |
Kezdetleges lélektan, de költői bonyolultság és a szentenciázás kedvtelése | |
Bosola és a kardinális fellépése: bábszínház a javából | |
Egy bölcsész naiv jegyzetei vagy egy pkoljárt költő démoni vallomsai? | |
Katolikus "memento mori" és ateizmus; Webster erős naturalista ösztöne | |
Webster számára a színház nem játék, de halálos morfin | |
A költői részek kivezetnek a zsibvásárvilágból: leheletszerű váratlan mimóza-szigetek | |
Nyomorék hadirokkantak "holmi geometriája" | |
A hercegi villa könnyed eleganciája és az egész emberiség mérhetetlen szenvedése | |
Melankólia-fogalom Webster idejénben | |
Mikor Ferdinánd herceg megőrül: farkas-emberség és átok-morál | |
Arcvonástan: jellembúvárkodás, kuruzslás, gyilkosan csökönyös babonák | |
A 17. század nagy orvosa: Sir Thomas Browne | |
Két teológiai kócábú: 1) a szent és egresszemű olvasója, 2) az ateista: a szabadgondolkozás ostromba karikatújára; kacér és önszédítő viszonylagosságérzés | |
Webster és a hercegnő: a haláltudók fekete heroizmusa | |
A Duchess-szerep megtestesítője: Betta | |
Párhuzamok | |
Arisztokratikum és öntudatos démónia | |
Végzetes egyéniségek fekete szivárványa | |
Dünögő szenvedélyek | |
Kozmikus csendélet és ... szívhalál | |
Vad érzések rejtvényekben és álmokban kifejezve | |
Szóismétlések vállveregető idillje, őrültek dadogása | |
"Szaporítani" a szerelmet, 17. századi szószerintiség | |
Antoni reszket | |
Betta kiszemelt férfija is reszket; ennek komikuma | |
A hercegnő költői-fatális szomorú érzékisége, Betta forró könnyei az ölelkezés után | |
Imádkozó szobor a kriptában. Antonio szíve ne gyávaság legyen! | |
A hercegnő él, mint a test és a vér; Betta élő tulipánjai | |
A félig piruló hercegnő: özvegy, járatos a szerelmdolgaiban; a Betta-figura kulcsa! | |
Webster kamaszos durvasága: "szajhák, ringyók"; neki realsitának lenni: szadista-teátrális öröm | |
Ringyófigurák: külvárosi garasos démonok és metafizikai istennők | |
"Mázolt bot", egy kozmikus dadaizmus nyomorék, álarcos szereplői vagyunk | |
Kocsmai nyereség: tragikus pusztulás jelzése, a test tragikomédiája, tele középkori bűntudattal | |
Ezek után: hattyú-ívelésű költészet! | |
Bujkálások, álarcok, titkos függönyök; életünk fő izgalma: titok és leskelődés; a festő Betta függönye mögött | |
A Betta-figura kosztümjei és kulisszái | |
A hercegnő mosolyogva ír végrendeletet | |
Betta mosolyában: hátborzongató boszorkánysosság; nagyravágyás: a nagyember megőrülése | |
Az érzelem mint delíriumváltozat; a hercegnő lelkét tudatosan tönkretenni | |
A "rokonszenves" hőst is megfürdetni a bolond természeti paradoxonok ördögi előhívójában | |
Két végső ábra | |
Utoszó |
Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.