1.067.317

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

EU fordítóiskola

Európai uniós szövegek fordítása angolról magyarra

Szerző
Szerkesztő
Lektor
Budapest
Kiadó: Corvina Kiadó
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Ragasztott papírkötés
Oldalszám: 219 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar   Angol  
Méret: 24 cm x 17 cm
ISBN: 978-963-13-5743-1
Értesítőt kérek a kiadóról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

1950. május 9-én Robert Schuman francia külügyminiszter nyilatkozatban javasolta Franciaország és Németország szén- és acéliparának egyesítését. Noha alig öt évvel korábban a két ország még... Tovább

Előszó

1950. május 9-én Robert Schuman francia külügyminiszter nyilatkozatban javasolta Franciaország és Németország szén- és acéliparának egyesítését. Noha alig öt évvel korábban a két ország még háborúban állt egymással, a pillanat kivételesen kedvező volt, hogy útjára induljon az európai integráció. Soha még nem voltak olyan fogékonyak a népek és a politikusok a nemzetközi együttműködés gondolatára, mint amikor be sem forrtak még a sebek, melyeket a múlt század második európai háborújában okoztak egymásnak. A nyilatkozat azt jelentette az európai közvélemény számára, hogy Franciaország és Németország soha többet nem akar háborúzni egymással.
A felhívásra négy másik ország is válaszolt: Belgium, Franciaország, Hollandia, Luxemburg, Németország és Olaszország 1951-ben létrehozta a mai Európai Unió csíráját, az első európai közösséget, az Európai Szén- és Acélközösséget. Vissza

Tartalom

Előszó - Bart István7
Módszertani útmutató - Klaudy Kinga15
Általános fordítástechnikai tanácsok - Klaudy Kinga21
The Community's Language Charter27
Eredeti szöveg41
Fordítás-előkészítő feladatok43
Javasolt fordítás45
Kommentárok47
További feladatok57
Irányított fordítás57
Önálló fordítás60
Szerkesztés előtt - szerkesztés után60
Dear Chairman, ...62
Eredeti szöveg62
Fordítás-előkészítő feladatok63
Javasolt fordítás65
Kommentárok65
További feladatok68
Önálló fordítás68
Draft Minutes70
Eredeti szöveg70
Fordítás-előkészítő feladatok73
Javasolt fordítás76
Kommentárok79
További feladatok86
Szerkesztés86
Communication88
Eredeti szöveg89
Fordítás-előkészítés feladatok90
Javasolt fordítás93
Kommentárok95
További feladatok102
Önálló fordítás102
Note104
Eredeti szöveg104
Fordítás-előkészítő feladatok106
Javasolt fordítás109
Kommentárok111
További feladatok118
Irányított fordítás118
Önálló fordítás119
Contract121
Eredeti szöveg121
Fordítás-előkészítő feladatok124
Hivatalos fordítás128
Kommentárok131
További feladatok138
Irányított fordítás138
Önálló fordítás139
Council Resolution141
Eredeti szöveg142
Ideiglenes hivatalos fordítás143
Kommentárok145
További feladatok147
Irányított fordítás147
Szerkesztés150
Judgment of the Court152
Eredeti szöveg153
Fordítás-előkészítő feladatok155
Javasolt fordítás159
Kommentárok161
További feladatok168
Irányított fordítás168
Common European Format for CV170
Eredeti szöveg170
Többváltozós fordítás174
Feladatok177
Javasolt fordítás két változatban177
Kommentárok182
További feladatok
Önálló fordítás189
Megoldások191
Függelék201
Hivatkozások203
Szótárak és más segédeszközök - Sellei Iván205
Jogi aktusok típusai - IM210
Preambulumbekezdések - IM212
Rendelkező kifejezések - IM214
Internetes segédeszközök - Számadó Tamás - Szentmáry Kinga216
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem