Következnek Balassi Bálint-nak kölem-kölemféle szerelmes éneki, kik közöt egynéhány isteni dicsíret és vitézsígről való ének is vagyon | 5 |
Első - Aenigma | |
Jelentem versben mesémet | 7 |
Második - Kristina nevére | |
Cupido szívemben | 19 |
Harmadik | |
Eredj, édes gyűrőm | 12 |
Negyedik | |
Bizonnyal esmérem rajtam most erejét | 14 |
Ötödik | |
Nő az én örömem | 18 |
Hatodik - Bebek Judit nevére | |
Beteges lelkem | 21 |
Hetedik - Morgai Kata nevére | |
Mondják jövendölők | 24 |
Nyolcadik | |
Reménségem nincs már nékem | 26 |
Kilencedik - Kit az szeretőjével való haragjában szerzett | |
Óh, te csalárd világ | 28 |
Tizedik - Kiben az szeretője háládatlansága és keménsége felől panaszolkodik | |
Valaki azt hiszi | 31 |
Tizenegyedik - Borivóknak való. In laudem verni temporis | |
Áldott szép Pünkösdnek | 34 |
[Tizenkettődik] Decimus Quartus - Borbála nevére | |
Csak búbánat immár | 40 |
Tizenötödik - Ad apes | |
Hallám egy ifjúnak | 45 |
Tizenhatodik - In somnium extra | |
Kikeletkor, jó Pünkösd havában | 47 |
Tizenhetedik - Kiben annak ádja okát, hogy él, noha a lélek a szerelmeséhez elszökött tőle | |
Csókolván ez minap | 50 |
Tizennyolcadik - Kiben örül, hogy megszabadult az szerelemtől | |
Szabadságra vágyom | 52 |
Tizenkilencedik - Titkos szerelméről szerzette | |
Vajha én tüzemnek | 54 |
Huszadik - Somnium proponit | |
Már csak éjjel hadna | 56 |
Huszonegyedik | |
Nő az én gyötrelmem | 58 |
Huszonkettődik - Kit egy násfa felett küldött volt szeretőjének, kire pelikán madár volt feljegyezve | |
Ímé, az pelikán | 61 |
Huszonharmadik | |
Keserítette sok bú és bánat az én szívemet | 62 |
[Huszonnegyeik] poema vigesimum quartum - Ki egy bokrétáról szerzett | |
Most adná virágom | 65 |
[Huszonötödik] Vigesimum quintum - Losonczy Anna nevére | |
Lelkemet szállotta | 67 |
[Huszonhatodik] Vigesimum sextum - Magis docte quam amatorie, magisque Musis quam veneri canitur. Kit egy gyémántkereszt mellett küldött volt a szeretőjének | |
Szentírás szerint is | 70 |
Huszonhetedik - Anna nevére. Kiben a szeretője ok nélkül való haragja és gyanúsága felől ír | |
Az én szerelmesem | 72 |
Huszonnyolcadik - Egy török ének: "Ben seyrange gider iken" | |
Minap múlatni mentemben | 74 |
[Huszonkilencedik] Vigesimum nonum - Carmen tenui nec pingui Minerva compositum | |
Mint sík mezőn | 75 |
Harmincadik | |
Mire most, barátom | 77 |
[Harmincegyedik] | 82 |
[Harminckettődik] - Egy lengyel ének | |
Áldj meg minket, Úr Isten | 83 |
Harmincharmadik - Kiben bűne bocsánatáért könyörgett akkor, hogy házasodni szándékozott. Balassi Bálint nevére | |
Bocsásd meg, Úr Isten | 84 |
Harmincnegyedik - Ezt akkor szerzette, hogy az felesége idegenségét és hamisságát eszébe kezdte venni, kin elkeseredvén s jutván annak az szerelmesének igazsága eszébe, akit ok nélkül bolondul elhagyott volt feleségéért, úgy szerzette ezt | |
Méznél édesb szép szók | 87 |
Harmincötödik - Ezt akkor szerzette, hogy az ő felesége idegensége miatt az régi szeretőjén kezdet szívében megindulni | |
Régi szerelmem nagy tüze | 89 |
Harminchatodik - Kívánsága szerint cselekszik (tudniillik egy igen-igen szép kegyest [ígér]), okát jelenti Venus annak is, miért árolta el az felesége | |
Egy nag követséggel | 91 |
Harminchetedik - Ezt akkor szerzette, mikor az feleségtétől elvált; kiben emlékezteti Cupidót arra, amit Venus őáltala fogadot néki, ha feleségétől békével elválik, kire megfelel Cupido, Juliát mutatván s dicsérvén néki | |
Ez világgal bíró | 92 |
Harmincnyolcadik - Immár hogy az Cupido mutatására megsaldítja Juliát, azfelé mégyen, kit szinte egy kapuközben talál elő, s közöl így szól: | |
Egy kegyes képében | 95 |
Harminckilencedik - Hogy Juliára talála, így köszöne néki: | |
Ez világ sem kell már nékem | 98 |
Negyvenedik - Cupidónak való könyörgés, okul előhozván az salamandra példáját, azt, hogy vagy lészen őhozzá jó valaha, vagy sem, de mint az salamandra tűz kívül, ő sem élhet soha az Julia szerelme nélkül | |
Éngemet régolta | 100 |
Negyvenegyedik - De Julia venante: a Julia vadászatjáról, kit írva küldött volt Juliának. De voce ad vocem ex Angeriano | |
Széllyel hogy vadásza | 104 |
Negyvenkettődik - Inventio poetica, azt írja meg, mint veszett öszve Julia Cupidoval | |
Fáradtság után | 106 |
Negyvenharmadik - A fülemilének szól. Altera inventio | |
Te, szép fülemile | 108 |
Negyvennegyedik - Inventio poetica: Grus alloquitur, a darvaknak szól | |
Mindennap jó reggel | 111 |
Negyvenötödik - Dialogus, kiben azt beszéli egy barátjával a maga szerelméről | |
Kérde egy barátom | 113 |
Negyvenhatodik - Az Dobó Jakab éneke, az "Már szintén az idő vala kinyílásban" ellen szerzett ének | |
Bezzeg nagy bolondság | 115 |
Negyvenhetedik - Item inventio poetica: az ő szerelmének örök és maradandó voltáról | |
Idővel paloták | 117 |
Negyvennyolcadik - Hogy Juliának s nem az szerelemnek adta meg magát | |
Szerelem s Julia | 119 |
Negyvenkilencedik - Sokféle dolgokhoz hasonlítja magát és a szerelmet; ezt jobb részint németből fordította meg | |
Ha ki akar látni | 121 |
Ötvenedik - Juliát hasonlítja a szerelemhez, mely hasonlatosságot a Julia dicséretén kezd el | |
Julia két szemem | 123 |
Ötvenegyedik - Hogy nyerte el Julia a Cupidot nyilát, íját s hol viseli, azt írja meg, könyörögvén az végében itt is az Juliának | |
Áldott Julia | 126 |
Ötvenkettődik - Kiben morog Cupidóra, hogy csak ígérte, s nem ádja meg Juliát | |
Édest keserűvel | 130 |
Ötvenharmadik - Az hét planétákhoz hasonlítja Juliát. Sibi canit et Musis | |
Hét fő csillag vagyon | 132 |
Ötvennegyedik - Dialogus, kiben úton járván az versszerző beszél Echóval. De ezt nem értheti jó meg az, aki nem tudja, micsoda az Echo | |
Óh, magas kősziklák | 135 |
Ötvenötödik - Mindezekre is a versszerző találmányokra, kiket a könyörgése után ide írt, midőn Juliától sem izenetbe, sem levélbe semmi választ nem vehetne, búsul magában, és sápolódván azon, hogy menekedhessék meg Julia haszontlan szerelmétől, Cupido tanácsot ád néki | |
Mi dolog, Úr Isten | 139 |
Ötvenhatodik - Kiben csak azon könyörög, látván, hogy semmi választ nem vehet tőle, hogy ottan csak ne feledkezzék el róla | |
Kegyes, vidám szemű | 142 |
Ötvenhetedik - Frustra omnibus rationibus incendendae Juliae tentatis ardenitissima precatione eam in sui amorem alicere contatur variis ad persuadendum exemplis allatis | |
Én édes szerelmem | 145 |
Ötvennyolcadik - Videns Juliam nec oratione nec ratione in sui amorem inflammari posse, questubus miser coelum, terras et maria implet, pollicens indignabundus se nullum carmen Juliae gratia deincpes cantarurum | |
Óh, nagy kerek kég ég | 148 |
Ötvenkilencedik - Következik más: Zsófi nevére | |
Szerelem istene | 152 |
Hatvanodik - Bécsi Zsuzsannáról s Anna-Máriáról szerzette | |
Az Zsuzsánna egy szép német leán | 154 |
Hatvanegyedik - Egy katonaének. In laudem confiniorum | |
Vitézek, mi lehet | 156 |
[Hatvankettődik] - Amatorum carmen. De virgine Margareta | |
Vitézek karjokkal | 159 |
[Hatvanharmadik] - Colloquium octo viatorum et deae Echo vocate | |
Nyolc ifjú legén | 163 |
[Hatvannegyedik] - Animum ingratitudine amatae moerentem ipsemet solatur | |
De mit gyötresz éngem | 166 |
[Hatvanötödik] - Zarándoknak vagy bujdosónak való ének | |
Pusztában zsidókat | 168 |
[Hatvanhatodik] - Valedicit Patriae, amicis iisque omnibus quae habuit carissima | |
Óh, én édes hazám | 170 |
Célia-versek | |
Harmadik - Kiben köszöni Cupidónak hozzá való kegyelmét, tudniillik hogy Céliát szerelmére felgerjesztettes, s kezében adta | |
Kegyelmes szerelem | 174 |
Negyedik - Kiben az Célia feredésének módját írjta meg, annak felette penig termetéről, maga viseléséről és szépségéről is szól | |
Csudálván egy ferdőt | 176 |
Kilencedik - Kiben Juliához hasonlítja Céliát minden állapatjában, Cupidóval is feddik, hogy (holott hazájából is ő kergette ki) ott sincs nyugalma miatta | |
Julia szózatja | 178 |
Tizedik - Kit egy citerás lengyel leányról szerzett | |
Szít Zsuzsánna tüzet | 181 |
Az cortigianáról, Hannuska Budowskionkáról szerzett latrikánus vers | |
Friss szép fejér póka | 182 |
Saját kezű versfüzér | |
Az erdéli asszony kezéről | |
Ha szinte érdemem | 184 |
Az maga elméjének gyors voltáról az szerelem miatt | |
Forr gerjedt elmémre | 184 |
Az Célia bánatjáról | |
Mint szép liliomszál | 184 |
Bánja, hogy hajnalban kell az szerelmesétől elmenni | |
Hajnalban szépülnek | 185 |
Fulviáról | |
Lettovább Juliát | 185 |
Istenes énekek | |
Hymni tres ad Sacrosanctam Trinitatem Hymnus primus, ad Deum Patrem, pro levamine malorum | |
Az Szentháromságnak első személye | 188 |
Hymnus secundus, ad Deum Filium, pro impetranda militari virtute | |
Az Szentháromságnak, kinek imádkoznak | 191 |
Hymnus tertius, ad Spiritum Sanctum, pro felici conjugio | |
Az Szentháromságnak harmadik személye | 194 |
Egy könyörgés. Új | |
Nincs már hová lennem | 196 |
Ex psalmo 42. | |
Mint az szomjú szarvas | 197 |
Balassi Bálint nevére, melyben könyörög bűne bocsánatjáért, és hálákat is ád, hogy Istenhez való megtérése által kedvet lelt Istennél; s azáltal az örök kárhozattól megszabadult | |
Bizonnyal esmérem rajtam nagy haragod | 200 |
Adj már csendességet | |
Adj már csendességet | 203 |
Psalmus 51. | |
Végtelen irgalmú | 205 |
Jegyzetek | 209 |
Adatok a költőről és a kötetről | 211 |
Kezdőszavak betűrendes mutatója | 215 |