1.056.329

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Az Atyák mondásai

Péchi Simon kiadatlan rabbinikus írásai: Az Atyák mondásai - Pirqé ávot fordítása (1620/21)

Szerző
Szerkesztő
Lektor
Budapest
Kiadó: MTA Judaisztikai Kutatócsoport-Osiris Kiadó
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Ragasztott papírkötés
Oldalszám: 171 oldal
Sorozatcím: Hungaria Judaica
Kötetszám: 11
Nyelv: Magyar  
Méret: 20 cm x 14 cm
ISBN: 963-508-082-4
Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

Jelen munka célja Péchi Simon egykorú, XVII. századi másolatban fennmaradt Pirqé ávot fordításának (1620/21) közlése (első kiadás) és filológiai vizsgálata.
A fordítás feldolgozását a Pirqé... Tovább

Előszó

Jelen munka célja Péchi Simon egykorú, XVII. századi másolatban fennmaradt Pirqé ávot fordításának (1620/21) közlése (első kiadás) és filológiai vizsgálata.
A fordítás feldolgozását a Pirqé ávot-nak (Atyák mondásai) a zsidó hagyományban betöltött szerepe, a reformáció vallási irányzatainak héber nyelv iránti elkötelezettsége, Péchi hébertudása, rabbinikus ismeretei és tudományos munkássága felől kísérlem meg. E keretek között az irodalomtörténeti, eszmetörténeti vonatkozásokat nem tárgyalom kimerítően, a lényegre szorítkozom, de jegyzetek formájában, hivatkozásokkal jelzem a vonatkozó irodalmi tudnivalókat.
Munkám a következőképpen épül fel. Péchi Simon fordításának a jelen közlés az első nyomtatott kiadása (az editio princeps), a fennmaradt két XVII. századi kéziratos másolat alapján. A rövid, átfogó bevezető ismertetést a Pirqé ávot héber szövege követi egy, a Péchi fordításánál mindössze néhány évtizeddel későbbi nyomtatott kiadás alapján. Ezt a kiadást Johannes Leusden neves orientalista, az utrechti egyetem hebraista professzora készítette, és 1665-ben, Utrechtben jelent meg. E XVII. századi kiadás eredeti héber szövegének bemutatása után közlöm a Péchi-féle fordítás 1629-ben Bét János által másolt szövegét. Mivel a Bét-féle másolattal szinte szó szerint megegyezik a Kalocsai kódex-ben (Kalocsai kézirat) - Péchi munkáinak gyűjteményes másolatában - található Ávot-másolat (1630-as évek), utóbbinak a teljes közlését mellőzöm, a két másolat közti esetleges eltéréseket azonban feltüntetem. Közlöm a kézirat átírásának módját, tájékoztatást adok a másolók helyesírásáról, bemutatom röviden a kéziratok történetét és a kéziratokkal foglalkozó kutatások, szakirodalom eredményeit. Vissza

Tartalom

Bevezetés7
A Pirqé ávot a rabbinikus irodalomban10
Péchi Simon életéről17
Péchi Simon munkái22
Péchi Simon héber nyelvtudása29
Péchi Simon Pirqé ávot fordítása31
Pirqé ávot: Johannes Leusden héber szövege (1665)37
Péchi Simon, Az szent atyáktól kiszedegettetett tanulságok. A Pirqé ávot fordítása (Szövegkiadás)64
Péchi Pirqé ávot fordításának összevetése az eredeti héber szöveggel105
Péchi fordítói elvei: összefoglalás167
Rövidítések169
Bibliográfia170

Péchi Simon

Péchi Simon műveinek az Antikvarium.hu-n kapható vagy előjegyezhető listáját itt tekintheti meg: Péchi Simon könyvek, művek
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem