Fülszöveg
Once again I am sitting opposite. He is my guide over mountain ranges, on rovings through valleys. From his cupboard fly out winged celluloid impressions. He is the man in his place, a Centaur - half human, half landscape.
Once again 1 am sitting opposite. Behind his deep armchair, glorious days on this earth hang framed upon his wall - Bohus's heavy light. Illustrations to the story by the non-speaking teller of tales who alone knows, how things develop further
Ich sitze wieder gegenüber. Er ist mein Reiseführer auf den Gebirgskämmen und der Pilger in den Ebenen. Aus den Kästen fliegen Schwärme von Zelluloidbildern. Er ist der Mensch auf seinen Platz. Ein Kentaur - zur Hälfte ein Mann und zur Hälfte Landschaft.
Ich sitze wieder gegenüber und die Wand hinter seinen tiefen Sessel bedecken in Rahmen gefasste wunderbare Tage dieser Erde. Bchus's schweres Licht. Die Illustrationen zu den Geschichten eines schweigsamen Erzählers, der als einziger weiß, wie sich die Dinge weiter...
Tovább
Fülszöveg
Once again I am sitting opposite. He is my guide over mountain ranges, on rovings through valleys. From his cupboard fly out winged celluloid impressions. He is the man in his place, a Centaur - half human, half landscape.
Once again 1 am sitting opposite. Behind his deep armchair, glorious days on this earth hang framed upon his wall - Bohus's heavy light. Illustrations to the story by the non-speaking teller of tales who alone knows, how things develop further
Ich sitze wieder gegenüber. Er ist mein Reiseführer auf den Gebirgskämmen und der Pilger in den Ebenen. Aus den Kästen fliegen Schwärme von Zelluloidbildern. Er ist der Mensch auf seinen Platz. Ein Kentaur - zur Hälfte ein Mann und zur Hälfte Landschaft.
Ich sitze wieder gegenüber und die Wand hinter seinen tiefen Sessel bedecken in Rahmen gefasste wunderbare Tage dieser Erde. Bchus's schweres Licht. Die Illustrationen zu den Geschichten eines schweigsamen Erzählers, der als einziger weiß, wie sich die Dinge weiter entwickelten
Zasa sedim oproti. On je môj sprievodca po hrebenoch hör a pútnik v rovinách. Zo skrín vylietajú kfdle celuloidovych obrázkov. On je clovek na svojom mieste. Kentaur - z polovice muz a z polovice krajina.
Zasa sedím oproti a stenu za jeho hlbokym kreslom pokrjh^ajú v rámoch úzasné dni tejto zeme. Bohusovo tazké svetlo. Ilustrácie k príbehom mlcanlivého rozprávaca, ktory jediny vie, ako sa veci vyvíjali d'alej
ISBN 80-968489-0-9
9788096848904
ze stvorení sme hlavne na to, aby sme leziac na chrbte pozorovali len krásu hviezd.
Eudia vsak vzpriamene prechádza-jú krajinou a hl'adajú krásu v nej. Tí, co ne-SÚ na ociach a v pamäti obraz hviezd, na-chádzajú tisíce malych súhvezdí a skladajú ich do máp vlastného vesmíru.
Do krajiny vstupuje fotograf, sklom sosovlek cedí svet.
that creation is mainly about lying on one's back to regard the beauty of the stars.
Still people gear themselves up to walk through nature and look for its beauty. Those who carry in their eyes and in their heads an image of the stars find thousands of small constellations to pin onto the map of their own universe.
The photographer steps into the landscape, filtering the world through his camera lens.
daß wir vor allem dazu geschaffen sind, damit wir rücklings liegend nur die Schönheit der Sterne betrachten.
Die Menschen schreiten aber aufgerichtet durch die Landschaft und suchen die Schönheit in ihr. Diejenigen die in den Augen und im Gedächtnis das Bild der Sterne tragen, finden Tausende von kleinen Sternbildern und setzen sie zu Karten des eigenen Universums zusamirten.
Der Fotograf tretet in die Landschaft ein, durch die Gläser der Objektive filtriert er die Weit.
G G G G G
G G G G G
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Vissza