1.067.317

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Szél, almafa, barát

Szerző
Szerkesztő
Fordító
Budapest
Kiadó: Európa Könyvkiadó
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Ragasztott papírkötés
Oldalszám: 60 oldal
Sorozatcím: Új Pegazus
Kötetszám:
Nyelv: Magyar  
Méret: 18 cm x 11 cm
ISBN: 963-07-47-05-7
Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Fülszöveg

Magyar költők török fordítója, Párizsban élő költő, a színház szerelmese. A hatvanas évek közepén jelent meg első verseskötete. Akkor még a diákmozgalmak aktív résztvevőjeként harcos-hangos verseket írt. Később orosz klasszikus költőket fordított, s bár költészetében a napi gondok iránti élénk érdeklődés soha nem hunyt ki, hangja letisztult, Nazim Hikmet hagyományainak folytatójaként ünnepelték, de az ő költészete már modernebb, szimbolikus, szürrealista elemeket is hordoz.
Sokat fordított, főként kelet-európai írókat és költőket. Így jutott el Radnótihoz és József Attilához. Hittel teli költő, az emberben, a cselekvés lehetőségében, a szabadságban és boldogságban hisz. Mint a kötet összeállítója, a Budapesten élő Tarik Demirkán írja róla: "Azt hirdeti, hogy csúfságok és torzítások ellenére is szép az élet, elég erős ahhoz, hogy megújuljon... a mi dolgunk pedig, hogy átéljük az életet minden örömével és bánatával." Avagy a költő szavaival:
Az élet így áramlik szüntelen:
új... Tovább

Fülszöveg

Magyar költők török fordítója, Párizsban élő költő, a színház szerelmese. A hatvanas évek közepén jelent meg első verseskötete. Akkor még a diákmozgalmak aktív résztvevőjeként harcos-hangos verseket írt. Később orosz klasszikus költőket fordított, s bár költészetében a napi gondok iránti élénk érdeklődés soha nem hunyt ki, hangja letisztult, Nazim Hikmet hagyományainak folytatójaként ünnepelték, de az ő költészete már modernebb, szimbolikus, szürrealista elemeket is hordoz.
Sokat fordított, főként kelet-európai írókat és költőket. Így jutott el Radnótihoz és József Attilához. Hittel teli költő, az emberben, a cselekvés lehetőségében, a szabadságban és boldogságban hisz. Mint a kötet összeállítója, a Budapesten élő Tarik Demirkán írja róla: "Azt hirdeti, hogy csúfságok és torzítások ellenére is szép az élet, elég erős ahhoz, hogy megújuljon... a mi dolgunk pedig, hogy átéljük az életet minden örömével és bánatával." Avagy a költő szavaival:
Az élet így áramlik szüntelen:
új ifjúságnak új harcai vannak -
új szerelem új bánat új öröm Vissza

Tartalom

Ha meghalnék5
Fehéren, bársonyosan7
Szonett11
1973. július 15.12
1973. szeptember 14.13
Szél, almafa, barát16
Görög dalok17
Ki az?18
Föjegyzések 1.19
Mint vak gyerek23
Gyermeien törékeny26
Dal Guevarának29
Négysorosok31
Nincs már33
Földközi-tengeri napló VII.37
Ostrom alatt39
Elfeledtem már40
Hangok41
Látogatónap43
Négysorosok II.44
Ha ismerős városba45
Egy Boszporuszra nyíló étteremben46
Az élet egykor48
Én? Valóban!50
Utószó: Szegények gazdaga (Veress Miklós)53

Ataol Behramoglu

Ataol Behramoglu műveinek az Antikvarium.hu-n kapható vagy előjegyezhető listáját itt tekintheti meg: Ataol Behramoglu könyvek, művek
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem