Arabok (Írta Benczik Vilmos) | 5 |
Korán - I. szúra (Germanus Gyula fordítása) | 14 |
Korán - I. szúra (Arabul) | 15 |
Ibn al-Muqaffac: Példázatok és intelmek (Prileszky Csilla fordítása) | 16 |
Al-Hamadáni: Az ingyenlakoma (Tótfalusi István fordítása) | 24 |
Al-Haríri: A dénár (Tótfalusi István fordítása) | 27 |
Zuhejz király és Tumádir házassága (Simon Róbert fordítása) | 31 |
At-Tanúkhí: Ád és Saddád története (Prileszky Csilla fordítása) | 42 |
Bassár ibn Burd: Abdához (Tótfalusi István fordítása) | 47 |
Abu Tammám: Sirató fia halálára (Tótfalusi István fordítása) | 48 |
A-Mutannabi: Panasz (Tótfalusi István fordítása) | 49 |
A-Macarri: Az élet (Tótfalusi István fordítása) | 51 |
Ahmed ibn Zejdún: Emlékezés és vágyakozás (Tótfalusi István fordítása) | 53 |
Al-Jákúbi: Bagdad alapítása (Prileszky Csilla fordítása) | 58 |
Al-Idriszi: A Szoros (Prileszky Csilla fordítása) | 58 |
Ibn Ruszta és Gardízi: A m.dzs.gh.r-ok (magyarok) (Czeglédy Károly fordítása) | 60 |
Al-Kazvíní: A Nap hatása a természetre (Prileszky Csilla fordítása) | 63 |
Ibn Khaldún: A csoportszolidaritás a rokonsági kapcsolatból vagy hasonlóból következik (Simon Róbert fordítása) | 66 |
Ibn Battúta: Egyiptom leírása (Prileszky Csilla fordítása) | 68 |
Germanus Gyula: Az arab prózairodalom | 80 |
Mohamed Omer Beshir: Elefántcsont és rabszolga (Marjai Éva fordítása) | 91 |
Máté György: "Jobb ezer sírdomb, mint egy tallér adó" | 94 |
Germanus Gyula: A nőkérdés irodalmi vetülete | 103 |
Arábia (Írta Benczik Vilmos) | 119 |
Korán - 56. szúra (Germanus Gyula fordítása) | 126 |
Dr. Ernst Werner: Arábia az iszlám előtt (Imre Katalin fordítása) | 128 |
Dr. Ernst Werner: Mohamed (Imre Katalin fordítása) | 134 |
Dr. Kurt Rudolph: Mohamed vallása, az iszlám (Imre Katalin fordítása) | 144 |
Dr. Kurt Rudolph: A Korán (Imre Katalin fordítása) | 155 |
Ibn Dzsubair: A mekkai zarándoklatról (Prileszky Csilla fordítása) | 165 |
Germanus Gyula: Az Ezeregyéjszaka | 169 |
Az Ezeregyéjszaka meséi (Honti Rezső fordítása) | 172 |
Elias Canetti: Mesemondók és írástudók (Széll Jenő fordítása) | 190 |
Ágnes al-Kuraysi: A beduin líra (Marjai Éva fordítása) | 194 |
Joseph Chelhod: Jemen néprajza (Majtényi Zoltán fordítása) | 198 |
H. C. Armstrong: A Nagy Szaúd kardja (Marjai Éva fordítása) | 223 |
Mavahib al-Kajali: Fehér kendők (Rados Péter András fordítása) | 228 |
Saukí Baghdádí: Morajlik a bánya (Molnár Imre fordítása) | 238 |
Dzú'n-Nún Ajjúb: A hajóvontató (Tállay Ágnes fordítása) | 242 |
Musztafa Hamdun: Az új iraki földreform (Draskovits Emma fordítása) | 251 |
Mohamed Suhdi Atija: A reakciós rezsim kínzókamráiban | 254 |
David Hirst: Libanon - a vallás és a fegyverek egyensúlya 1973 (Schweitzer Klára fordítása) | 258 |
Andreas Z'Graggen: A sivatag olajmágnásai: a sejkek (Marjai Éva fordítása) | 262 |
Északkelet-Afrika (Írta Benczik Vilmos) | 269 |
Ahmed Saukí: A róka és a kakas (Vámosi Pál fordítása) | 277 |
Mahmud Tejmur: Apabánat (Váradi László fordítása) | 279 |
Nadzsib Mahfuz: Allah közelségében (Abdul-Hamid Dakakni fordítása) | 285 |
Anthony Nutting: A sivatag lakói (Marjai Éva fordítása) | 303 |
Maximillian Scheer: Nászút a Delta felett (Réti Lászlóné fordítása) | 309 |
Reiman Gilsenbach: Egyetlen csepp Nílus-vizet se bocsássunk a tengerbe (Gáspár Ervin fordítása) | 315 |
Nadav Safran: Visszapillantás az arab-izraeli vitára (Csontos Rozália fordítása) | 321 |
Geneviéve Chauvel: Egy nap Kadhafival (Marjai Éva fordítása) | 324 |
Mohamed Szaid Marúf: Hodzsr halála (Rados Péter András fordítása) | 329 |
Mohamed al-Fajtúri: Kispolgári fecsegés (Kormos István fordítása) | 335 |
A Maghreb (Írta Benczik Vilmos) | 351 |
Drima története (Fazekas László fordítása) | 357 |
Jean Villain: Tevepiac - a mesében és a valóságban (Balassa János fordítása) | 362 |
Guy de Maupassant: Így lett Kabila franciává | 370 |
Jean Villain: Kincs a Szahara homokjában (Marjai Éva fordítása) | 373 |
Ahmed Sefrioui: Gyermekkor Fezben (Fazekas László fordítása) | 380 |
Abú'l-Kászim-as-Sábi: Ó, anyám fia, édestestvérem (Vámosi Pál fordítása) | 392 |
Henri Kréa: A merénylet (Fazekas László fordítása) | 394 |
Nicholas Dobo: Hai el malik! (Majtényi Zoltán fordítása) | 404 |
Rolf Italiaander: A kasba (Marjai Éva fordítása) | 412 |
Thomas Gordon: "Lődd agyon őket, hiszen arabok!" | 415 |
André Fontaine: Algéria munkában (Forgács Erzsébet fordítása) | 421 |
A nomádok földje: Mauritánia (1971) (Marjai Éva fordítása) | 426 |
Palesztina (Írta Benczik Vilmos) | 439 |
Abu Szalma: A nép (Világhy József fordítása) | 450 |
Muin Besziszu: Az emigráció madárraja (Világhy József fordítása) | 452 |
Szálim Dzsubrán: Vágyakozás falum után (Kormos István fordítása) | 454 |
Emil Habibi: És ismét virágzott a mandula (Abdul-Hamid Dakakni fordítása) | 455 |
Mahmud Dervis: Adatok (Balássy László fordítása) | 466 |
Jacques Coubard: Menekültek (Marjai Éva fordítása) | 468 |
V. Vance - P. Lauer: Husszein király Kairóban (Marjai Éva fordítása) | 471 |
Alberto Moravia: Beszélgetés Arafattal (Forgács Erzsébet fordítása) | 477 |
Carl E. Buchalla: Nyájak vonulnak a senki földjén... (Marjai Éva fordítása) | 482 |
Husszein szorosan tartja kezében a gyeplőt (Marjai Éva fordítása) | 486 |
Taufik Zijád: Hat szó (Tótfalusi István fordítása) | 491 |
Kommunista pártok az arab világban (Írta Benczik Vilmos) | 494 |
Név- és szómagyarázat | 497 |
A kötet arab szerzői | 503 |
Fontosabb történelmi adatok | 511 |