kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát
Kiadó: | Tankönyvkiadó Vállalat |
---|---|
Kiadás helye: | Budapest |
Kiadás éve: | |
Kötés típusa: | Könyvkötői kötés |
Oldalszám: | 631 oldal |
Sorozatcím: | Világirodalmi antológia a középiskolák számára |
Kötetszám: | 3 |
Nyelv: | Magyar |
Méret: | 21 cm x 15 cm |
ISBN: | |
Megjegyzés: | Fekete-fehér fotókkal. Tankönyvi száma: 8015. |
Az orosz nép dalaiból | |
Ej, húzd meg (Nagy László fordítása) | 3 |
Erdő, erdő homályában (Nagy László fordítása) | 4 |
A kozákok és a gubernátor (Nagy László fordítása) | 4 |
Mért vagy te, mért vagy te kakukk, szomorú (Nagy László fordítása) | 5 |
Ó, te, sztyepp, te sztyepp (Nagy László fordítása) | 6 |
Cárunk porosz fajta (Nagy László fordítása) | 7 |
Napóleon, hej Napóleon (Nagy László fordítása) | 7 |
Az orosz irodalom Puskinig | |
Ének Igor hadáról. Részletek (Képes Géza fordítása) | 10 |
Előhang | 10 |
Mihail Vasziljevics Lomonoszov | 17 |
Esti gondolatok a nagy északi fény szemlélése közben (Képes Géza fordítása) | 17 |
Alexandr Nyikolajevics Ragyiscsev | 18 |
Utazás Pétervárról Moszkvába - Ljubányi. Részlet (Trócsányi Zoltán fordítása) | 19 |
Iván Andrejevics Krilov | 22 |
A lomb és a gyökerek (Szabó Lőrinc fordítása) | 22 |
A farkas a kutyaólban (Trencsényi-Waldapfel Imre fordítása) | 23 |
A kakukk meg a farkas (Trancsényi-Waldapfel Imre fordítása) | 24 |
A majom és a szemüveg (Trencsényi-Waldapfel Imre fordítása) | 24 |
Vaszilij Andrejevics Zsukovszkij | 25 |
A titokzatos látogató (Kardos László fordítása) | 26 |
A XIX. századi orosz irodalomról | |
Alexandr Szergejevics Puskin | 30 |
Csadajevhez (Kemény Ferenc fordítása) | 32 |
Falu (Képes Géza fordítása) | 32 |
A napot már a szürkület sodorja (Hidas Antal fordítása) | 34 |
...hez* (Franyó Zoltán fordítása) | 35 |
A Kaukázus (Franyó Zoltán fordítása) | 36 |
A madárka (Kardos László fordítása) | 37 |
A próféta (Lányi Viktor fordítása) | 37 |
Szibériába (Lányi Sarolta fordítása) | 38 |
Ördögök (Áprily Lajos fordítása) | 38 |
Ha a városi zaj... (Szabó Lőrinc fordítása) | 39 |
Emlékművem | 40 |
A bahcsiszeráji szökőkút. Részletek (Szabó Lőrinc fordítása) | 41 |
Borisz Godunom. Drámarészlet (Gáspár Endre fordítása) | 54 |
Anyegin. Részlet (Áprily Lajos fordítása) | 59 |
A postamester (Makai Imre fordítása) | 70 |
Kondratyij Fjodorovics Riléjev | 80 |
A kegyenchez (Kardos László fordítása) | 80 |
Alexandr Szergejevics Gribojedov | 82 |
Az ész bajjal jár. Részlet (Kardos László fordítása) | 82 |
Mihail Jurjevics Lermontov | 87 |
A költő halála (Gábor Andor fordítása) | 88 |
Bú nyom s unalom (Áprily Lajos fordítása) | 90 |
Borogyino. Részletek (Radó György fordítása) | 90 |
A koldus (Képes Géza fordítása) | 92 |
Hazám (Áprily Lajos fordítása) | 93 |
A szikla (Szabó Lőrinc fordítása) | 93 |
Vita (Kálnoky László fordítása) | 94 |
Álom (Áprily Lajos fordítása) | 96 |
A démon. Részlet (Radó György fordítása) | 97 |
Korunk hőse. Részletek (Áprily Lajos fordítása) | 104 |
Nyikolaj Vasziljevics Gogol | 117 |
Holt lelkek. Részletek (Devecseriné Guthi Erzsébet fordítása) | 118 |
A köpönyeg (Makai Imre fordítása) | 130 |
Alexej Vasziljevics Kolcov | 157 |
A szántóvető éneke (Békés István fordítása) | 157 |
Most már ne suhogj (Áprily Lajos fordítása) | 158 |
Szél fut a mezőn át... (Gáspár Endre fordítása) | 158 |
Alexandr Ivanovics Herzen | 159 |
Emlékezések - elmélkedések (Honti Rezső fordítása) | 159 |
Fjodor Ivanovics Tyutcsev | 169 |
Emberi könnyek, ah, emberi könny! (Szabó Lőrinc fordítása) | 169 |
Tavaszi vizek (Szabó Lőrinc fordítása) | 169 |
Este (Szabó Lőrinc fordítása) | 170 |
Oroszország (Szabó Lőrinc fordítása) | 170 |
Orosz nő (Szabó Lőrinc fordítása) | 170 |
Mikor már szinte roppan (Szabó Lőrinc fordítása) | 170 |
Végső szerelem (Szabó Lőrinc fordítása) | 171 |
Husz a máglyán (Szabó Lőrinc fordítása) | 171 |
Szilencium (Szabó Lőrinc fordítása) | 173 |
Ivan Szergejevics Turgenyev | 173 |
Egy vadász feljegyzései. Részlet (Áprily Lajos fordítása) | 174 |
Apák és fiúk. Részlet (Áprily Lajos fordítása) | 183 |
Alexandr Nyikolajevics Osztrovszkij | 196 |
Vihar. Részletek (Mészöly Dezső és Mészöly Pál fordítása) | 197 |
Ivan Alexandrovics Goncsarov | 214 |
Oblomov. Részletek (Németh László fordítása) | 214 |
Nyikolaj Gavrilovics Csernisevszkij | 236 |
Mit tegyünk. Részlet (Rákos Ferenc fordítása) | 136 |
Nyikolaj Alakszejevics Nyekraszov | 145 |
Bölcsődal. (Paródia Lermontov versére) (Gábor Andor fordítása) | 146 |
A trojka. Részletek (Fodor András fordítása) | 148 |
A fővárosban (Fodor András fordítása) | 149 |
Lábon maradt vetés (Fodor András fordítása) | 149 |
Versem, sok versem (Szabó Lőrinc fordítása) | 150 |
Elégia (Gábor Andor fordítása) | 151 |
Dobruljubov emlékezetére (Fodor András fordítása) | 152 |
Zinához (Fodor András fordítása) | 153 |
A múzsához (Fodor András fordítása) | 153 |
Ki él boldogan Oroszországban. Részletek (Áprily Lajos fordítása) | 154 |
Afanaszij Afanaszjevics Fet | 159 |
Édes kép (Kosztolányi Dezső fordítása) | 160 |
Nyári éj (Szabó Lőrinc fordítása) | 160 |
Kikelet (Szabó Lőrinc fordítása) | 160 |
Kandallónál (Szabó Lőrinc fordítása) | 161 |
Mihail Jevgrafovics Szaltikov-Scserdin | 161 |
A bölcs piszkár (Wessely László fordítása) | 162 |
Egy város története. Részlet (Honti Rezső fordítása) | 167 |
Fjodor Mihajlovics Dosztojevszkij | 182 |
Bűn és bűnhődés. Részletek (Görög Imre és G. Beke Margit fordítása) | 183 |
Lev Nyikolajevics Tolsztoj | 308 |
Háború és béke. Részlet (Makai Imre fordítása) | 309 |
A kaukázusi fogoly (Honti Rezső fordítása) | 317 |
Vlagyimir Iljics Lenin | 338 |
Lev Tolsztoj, mint az orosz forradalom tükre (Waldapfel József fordítása) | 338 |
Nyikoláj Szemjonovics Leszkov | 343 |
A kadétkolostor. Részlet (Devecseriné Guthi Erzsébet fordítása) | 343 |
Vlagyimir Galaktionovics Korolenko | 350 |
A paradoxon (Szőllősy Klára fordítása) | 351 |
Anton Pavlovics Csehov | 366 |
Fájdalom (Szőllősy Klára fordítása) | 367 |
A csinovnyik halála (Szőllősy Klára fordítása) | 371 |
Kaméleon (Rab Zsuzsa fordítása) | 374 |
Három nővér. Részlet (Kosztolányi Dezső fordítása) | 377 |
A szovjet irodalomról | |
Alexej Makszimovics Gorkij | 397 |
Az anya. Részlet (Görög Imre fordítása) | 398 |
Huszonhat férfi - egy leány (Makai Imre fordítása) | 401 |
Mesék Itáliáról. Részlet (Makai Imre fordítása) | 414 |
V. I. Lenin (Waldapfel József fordítása) | 419 |
Jegor Bulicsov és a többiek. Részlet (Gábor Andor fordítása) | 424 |
Alexandr Ivanovics Kuprin | 427 |
Szent hazugság (Rab Zsuzsa fordítása) | 427 |
Valerij Jakovlevics Brjuszov | 437 |
Az értelmiségi elvtársakhoz (Hárs György fordítása) | 437 |
Virrad (Rab Zsuzsa fordítása) | 439 |
Az egyiptomi rab (Weöres Sándor fordítása) | 439 |
Alexandr Alekszandrovics Blok | 440 |
Őszi kívánság (Lator László fordítása) | 440 |
Oroszország (Lator László fordítása) | 441 |
Hogy elváltuunk (Lator László fordítása) | 442 |
Haláltáncok I. (Lator László fordítása) | 442 |
Vlagyimir Vlagyimirovics Majakovszkij | 444 |
Felhőkarcoló, keresztmetszetben (Somlyó György fordítása) | 445 |
Nette elvtársnak, a hajónak és az embernek (Somlyó György fordítása) | 448 |
A legszebb költemény (Békés István fordítása) | 450 |
Csudajó (Kuczka Péter fordítása) | 452 |
Gőzfürdő. Részlet (Lányi Sarolta fordítása) | 458 |
Szergej Jeszenyin | 464 |
A kutya (Képes Géza fordítása) | 464 |
Nem siratlak (Rab Zsuzsa fordítása) | 465 |
Bokraink között (Rab Zsuzsa fordítása) | 466 |
Azt közölted (Gáspár Endre fordítása) | 467 |
Hideg holdfény (Illyés Gyula fordítása) | 467 |
Alexej Tolsztoj | 468 |
Golgota. Részlet (Lányi Sarolta fordítása) | 469 |
Konsztantyin Andrejevics Trenyov | 481 |
Ljubov Jarovaja. Részlet (Makai Imre fordítása) | 482 |
Alexandr Alekszandrovics Fagyejev | 485 |
Tizenkilencen. Részlet (Madarász Emil fordítása) | 485 |
Ilja Grigorjevics Erenburg | 496 |
A kommünár pipája (Lányi Sarolta fordítása) | 496 |
Iszak Babel | 507 |
Dolgusov halála (Wessely László fordítása) | 508 |
Mihail Alexandrovics Solohov | 511 |
Csendes Don. Részlet (Makai Imre fordítása) | 512 |
Új barázdát szánt az eke. Részlet (Makai Imre és Gallyas Ferenc fordítása) | 528 |
Fjodor Vasziljevics Gladkov | 535 |
Cement. Részlet (Makai Imre fordítása) | 535 |
Valentin Petrovics Katajev | 541 |
A zászló (Görög Imre fordítása) | 541 |
Ilf és Petrov (Ilja Arnoldovics Fajnzilberg és Jevgenyij Petrovics Petrov) | 546 |
Aranyborjú. Részlet Egyetemi bélyegző (Fóthy János és Wessely László fordítása) | 546 |
Mihail Vasziljevics Iszakovszkij | 551 |
Oly eldugott vidéken nőttem én (Devecseri Gábor fordítása) | 552 |
Lángocska (Devecseri Gábor fordítása) | 552 |
Hallgass meg, én jó kedvesem (Devecseri Gábor fordítása) | 553 |
Harmatos rét ösvényén (Devecseri Gábor fordítása) | 554 |
Leonyid Maximovics Leonov | 555 |
Orosz erdő. Részlet (Szőllősy Klára fordítása) | 555 |
Konsztantyin Alexandrovics Fegyin | 571 |
A diadalmas esztendő. Részlet (Gergely Viktória fordítása) | 572 |
Konsztantyin Georgijevics Pausztovszkij | 582 |
Jóság (Sultson Ina és Kardoss Tilda fordítása) | 583 |
Sztyepan Petrovics Scsipacsov | 589 |
Tudjátok-e? (Vas István fordítása) | 589 |
Éjfélkor indult (Vas István fordítása) | 590 |
Nyírfácska (Vas István fordítása) | 590 |
Ősz haj (Vas István fordítása) | 590 |
Vaszilij Szemjonovics Groszman | 591 |
Az igaz ügyért. Részlet (Németh László fordítása) | 591 |
Alexandr Trifonovics Tvardovszkij | 597 |
Vaszilij Tyorkin (Kardos László fordítása) | 597 |
Konsztantyin Mihaljovics Szimonov | 604 |
Eljegyzés (Gáspár Endre fordítása) | 604 |
Vendégségben Shaw-nál (Somlyó György fordítása) | 606 |
Nyikolaj Zabolockij | 610 |
Természet, hol a harmónia benned (Illyés Gyula fordítása) | 610 |
Éji kert (Hárs György fordítása) | 611 |
Darvak (Illyés Gyula fordítása) | 612 |
Leuwenhoek elmés masinája (Gergely Ágnes fordítása) | 613 |
Leonyid Martinov | 614 |
Háború után (Illyés Gyula fordítása) | 614 |
Te, nélkülem (Illyés Gyula fordítása) | 615 |
Fáradság (Illyés Gyula fordítása) | 615 |
Jurij Markovics Nagibin | 616 |
Téli tölgy (Nagy Torma Aranka fordítása) | 616 |
Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.