1.067.017

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Angol-magyar informatikai fordítói szótár - CD-vel

A SZAK Kiadó szótára/MoBiMouse Plus elektronikus szótárral

Szerkesztő
Bicske
Kiadó: Szak Kiadó Kft.
Kiadás helye: Bicske
Kiadás éve:
Kötés típusa: Fűzött kemény papírkötés
Oldalszám: 720 oldal
Sorozatcím: Nyelvinfo
Kötetszám: 1
Nyelv: Magyar   Angol  
Méret: 17 cm x 12 cm
ISBN: 963-9131-76-8
Megjegyzés: Második, javított, bővített kiadás. CD-melléklettel.
Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

A hatékony fordításnak feltétele a megfelelő terminológiai előkészítés, különösen akkor, ha a fordítást többen végzik. Az utóbbi esetben a fordítás megkezdése előtt minden fordítónak kapnia kell... Tovább

Előszó

A hatékony fordításnak feltétele a megfelelő terminológiai előkészítés, különösen akkor, ha a fordítást többen végzik. Az utóbbi esetben a fordítás megkezdése előtt minden fordítónak kapnia kell egy szószedetet, amelynek használata kötelező: az egyes kifejezések kizárólag az ott megadott módon fordíthatók. Az előre kiosztott szószedet ugyanakkor sohasem teljes, ezért a fordítás közben mindenképpen keletkezik új terminológia. Ezért a lefordított szakkönyv terminológiája a fordítást előkészítő terminológus és a fordítók közös munkája.
Ez a szótár a SZAK Kiadó könyvfordításai során létrehozott terminológiai szószedeteket tartalmazza - összesítve, alaposan szerkesztett formában. 47 kötet anyagát foglalja magában. Ezek nemcsak angolból fordított művek; a Kiadó bátorította a szerzőket, hogy eredeti műveik terminológiáját is tudatosan alakítsák ki, így több könyv végén magyarázó és angol-magyar szószedet is található.
Az említett kötetek szövegei együtt alkotják a SZAK Kiadó kétnyelvű, párhuzamos korpuszát (röviden: a SZAK-korpuszt), amelyben a kötetek eredeti és magyar nyelvű szövege is megtalálható. Az angol nyelvű részkorpusz körülbelül 1,4 millió, a magyar rész 2 millió szövegszót tartalmaz (az eltérést az eredeti magyar nyelvű művek okozzák). A korpuszt a Kiadó - konzorciumi együttműködés keretében - fordítástechnológiai kutatás-fejlesztési projektekben használja.
Szótárunk teljesen korpuszalapú: egyfajta betekintést nyújt a SZAK Kiadó fordítási és szerkesztési gyakorlatába. Emellett pedig rendkívül hasznos fordítók számára, mert korszerű szövegekben előforduló, tényleges fordítási problémát jelentő kifejezésekre tartalmaz fordítói megoldásokat. A szótár ugyanakkor nincs kiegyensúlyozva: csak olyan szavakat, kifejezéseket tartalmaz, amelyek előfordulnak a SZAK Kiadó által kiadott könyvekben, Nem gyűjtöttünk hozzá járulékos anyagot, ezért ha valaki olyan szakirodalmat olvas, amelynek témájával ez a kiadó eddig nem foglalkozott, feltehetően beleütközik majd olyan szavakba és kifejezésekbe, amelyeket nem talál meg a szótárban.
A szótárban nem teszünk különbséget a brit és az amerikai angol között: az egyes szavak és kifejezések azzal az írásmóddal szerepelnek, amellyel az eredeti szövegben is előfordultak.
Szótárunkban számos olyan szócikk is van, amelyek eredetileg különböző programokban voltak üzenetek vagy parancsok. Ezek fordítását - ha rendelkezésre állt - a kérdéses program honosított (magyar) változatából vettük. Az ilyen szócikkeket külön szimbólummal meg is jelöltük (lásd a szócikkek szerkezetét a belső borítón). A magyar kifejezések e szócikkekben az eredeti (programbeli) helyesírásukkal szerepelnek, azt nem javítottuk. Vissza

Fülszöveg

A SZAK Kiadó szótára a kiadó könyvfordítási tevékenysége során alkalmazott terminológia alapján, a SZAK Kiadó több mint 40 kiadványának szójegyzékeiből készült.
Igazi fordítói szótár: a szövegekben szereplő" informatikai szakkifejezésekre adott fordítói megoldásokat közli.
Az első kiadás óta majdnem kétszeresére növekedett szótár, a közel 20 000 szócikkével, a szakterületen kimondottan nagynak tekinthető.
A kötet CD-mellékletén a szótár elektronikus változata van, amelyet a MorphoLogic MoBiMouse Plus programja működtet.
A szótárt legfőképp fordítóknak ajánljuk, de jól használhatják mindazok - gyakorló informatikusok, tanulók, érdeklődők -, akik angol nyelven olvasnak informatikai szakirodalmat (akár papíron, akár képernyőn).
A szótárban nincsenek benne azok a szavak és kifejezések, amelyek a fent említett több mint 40 kiadványban nem fordultak elő. Ezért az Olvasónak lehetősége van arra, hogy kiegészítést javasoljon a későbbi kiadásokhoz: ezt a http://www.szak.hu/szotar oldalon... Tovább

Fülszöveg

A SZAK Kiadó szótára a kiadó könyvfordítási tevékenysége során alkalmazott terminológia alapján, a SZAK Kiadó több mint 40 kiadványának szójegyzékeiből készült.
Igazi fordítói szótár: a szövegekben szereplő" informatikai szakkifejezésekre adott fordítói megoldásokat közli.
Az első kiadás óta majdnem kétszeresére növekedett szótár, a közel 20 000 szócikkével, a szakterületen kimondottan nagynak tekinthető.
A kötet CD-mellékletén a szótár elektronikus változata van, amelyet a MorphoLogic MoBiMouse Plus programja működtet.
A szótárt legfőképp fordítóknak ajánljuk, de jól használhatják mindazok - gyakorló informatikusok, tanulók, érdeklődők -, akik angol nyelven olvasnak informatikai szakirodalmat (akár papíron, akár képernyőn).
A szótárban nincsenek benne azok a szavak és kifejezések, amelyek a fent említett több mint 40 kiadványban nem fordultak elő. Ezért az Olvasónak lehetősége van arra, hogy kiegészítést javasoljon a későbbi kiadásokhoz: ezt a http://www.szak.hu/szotar oldalon teheti meg.
Vissza
Megvásárolható példányok
Állapotfotók
Angol-magyar informatikai fordítói szótár - CD-vel Angol-magyar informatikai fordítói szótár - CD-vel

A címlapon tulajdonosi bejegyzés látható.

CD-melléklettel.

Állapot:
6.800 ,-Ft
34 pont kapható
Kosárba