Előszó
AMIT A MISE KÖNYÖRGÉSEIRŐL TUDNI KELL
Az újszövetségi iratokból megismerhetjük az Eukarisztia alapítását. De jól tudjuk, hogy a mise nemcsak ennyiből áll, hanem az Egyház a maga hitének...
Tovább
Előszó
AMIT A MISE KÖNYÖRGÉSEIRŐL TUDNI KELL
Az újszövetségi iratokból megismerhetjük az Eukarisztia alapítását. De jól tudjuk, hogy a mise nemcsak ennyiből áll, hanem az Egyház a maga hitének kifejezésére ezt a Krisztus által alapított eseményt körülveszi imádságaival és más szent szövegekkel. Eredetüket tekintve lehetnek akár szentírási szövegek, énekek, de a „sajátos szent szövegek" az Egyház liturgikus imái, amelyekkel a liturgiának egy külön területe foglalkozik: az euchológia (eukhé = imádság és logosz = tudomány szavakból). Fordíthatjuk így: az imádság tudománya.
Ebbe a tudományba az Egyház liturgikus könyveinek imádságai tartoznak, amelyeket a liturgia vezetője - püspök, pap, esetleg a diakónus - mond. Ezért érthető, hogy különleges figyelemmel tekint ezek hitelességére. Már Szent Ágoston is előírja, hogy semmit sem szabad olvasni a közösségben, amit a püspök nem látott. Nem jámbor és érzelgős szövegekről van szó, hanem a hit tanítását, misztériumát kifejező imákról. Amit a teológia tudománya tartalmaz, azt a liturgikus szövegek imádságai mondják el. Ezt a tudományt is két részre oszthatjuk: a kisebb (mise könyörgései, prefáció) és a nagyobb imádságok (szentelési és eukarisztikus imák) területére. Jelen esetben a könyörgésekkel, a kisebb imákkal foglalkozunk.
Ha tudományról van szó, ez már azt is jelenti, hogy törvényszerűségeket állapít és tételez fel. Foglalkozik azok tartalmi, formai elemzésével, nyelvezetével, hasonlataival. De lényeges szempont a liturgiában elfoglalt helyük. Ebből az is következik, hogy nem lehet akárhol elhelyezni őket, hanem pontosan meghatározott helyük van. Mivel latin nyelven íródott csodálatos imák, ezért külön problémát jelent a II. Vatikáni Zsinat után ezeknek a szövegeknek a fordítása az értelmezési nehézségek miatt. Több dokumentum látott napvilágot, amelyek a fordításokkal kapcsolatos elveket fogalmazták meg és rögzítették. Ennek ellenére nemcsak nálunk, hanem a világ minden nyelvén fennállnak ezek a problémák. Egy-egy latin kifejezés sokkal gazdagabb, mint amit a nemzeti nyelven való kifejezés vissza tud adni.
Vissza