1.063.223

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

Corona

Regény

Szerző
Fordító
Lektor
Bukarest
Kiadó: Kriterion Könyvkiadó
Kiadás helye: Bukarest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Fűzött kemény papírkötés
Oldalszám: 285 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar  
Méret: 20 cm x 13 cm
ISBN:
Megjegyzés: Második kiadás. Fekete-fehér fotókkal illusztrálva.
Értesítőt kérek a kiadóról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Fülszöveg

A Corona főhőse a "keleti város"-ból, Brassóból indul, s ide tér vissza. Sorsa egy nemzedék, egy nemzetiség, a huszadik század eleji szászság helyzettudatának tükre. Ennek ellenére (vagy éppen ezért?) nem fogadták egyértelmű lelkesedéssel Meschendörfer könyvét. Utóéletére rálátva, ötven év távlatából megállapíthatjuk, hogy a két világháború közötti német irodalom egyik alapműve.
A magyar irodalmi közvélemény - egyoldalúságot látva abban, ahogyan Meschendörfer a nemzeti törekvéseket megítéli - szintén ellentmondásosan viszonyult a könyvhöz. Kós Károly a Pásztortűzben még a magyar fordítás megjelenése előtt "az erdélyi szász nemzet monumentális hőskölteményé"-nek nevezte, míg mások helytelenítették átültetésének szándékát. A mellette szólók fő érve a Corona erdélyisége volt; Meschendörfer regényét a transzilvanizmus szász megfogalmazásának tekintették.
A mű körüli viták a magyar változat megjelenésekor (1933) újra fellángoltak, s az elvi kifogások mellett most már hangot kaptak a... Tovább

Fülszöveg

A Corona főhőse a "keleti város"-ból, Brassóból indul, s ide tér vissza. Sorsa egy nemzedék, egy nemzetiség, a huszadik század eleji szászság helyzettudatának tükre. Ennek ellenére (vagy éppen ezért?) nem fogadták egyértelmű lelkesedéssel Meschendörfer könyvét. Utóéletére rálátva, ötven év távlatából megállapíthatjuk, hogy a két világháború közötti német irodalom egyik alapműve.
A magyar irodalmi közvélemény - egyoldalúságot látva abban, ahogyan Meschendörfer a nemzeti törekvéseket megítéli - szintén ellentmondásosan viszonyult a könyvhöz. Kós Károly a Pásztortűzben még a magyar fordítás megjelenése előtt "az erdélyi szász nemzet monumentális hőskölteményé"-nek nevezte, míg mások helytelenítették átültetésének szándékát. A mellette szólók fő érve a Corona erdélyisége volt; Meschendörfer regényét a transzilvanizmus szász megfogalmazásának tekintették.
A mű körüli viták a magyar változat megjelenésekor (1933) újra fellángoltak, s az elvi kifogások mellett most már hangot kaptak a fordítással kapcsolatos ellenvetések is. Kós Károlynak azt rótták fel, hogy néhol túlságosan szabadon kezelte a szöveget, elrugaszkodott az eredetitől. A mai olvasó egy jobbított változatot vehet kézbe, ami azonban őrzi a Kós-féle magyarítás patinás hangulatát, az enyhé n expresszionista árnyalatok finomságát, az ellenpontos szerkezet változatosságát.
A magyar kiadás címét Kós Károly Brassó középkori nevéből - Corona - kölcsönözte. Vissza

Adolf Meschendörfer

Adolf Meschendörfer műveinek az Antikvarium.hu-n kapható vagy előjegyezhető listáját itt tekintheti meg: Adolf Meschendörfer könyvek, művek
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem