1.067.339

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

A Vörös Halál álarca

The masque of the red death

Szerző
Fordító
Budapest
Kiadó: Aczél Testvérek
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Tűzött kötés
Oldalszám: 29 oldal
Sorozatcím: Kétnyelvű klasszikus könyvtár
Kötetszám: 5
Nyelv: Magyar   Angol  
Méret: 16 cm x 11 cm
ISBN:
Megjegyzés: Az eredeti teljes szöveg és hű fordítása. Nyomtatta az Otthon nyomda, Budapest.
Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

Részlet a kötetből:

A Vörös Halál álarca.

A »Vörös Halál« régóta pusztította az országot. Soha nem volt olyan végzetes vagy olyan visszataszító ragály. Vér volt a megjelenése és pecsétje - a... Tovább

Előszó

Részlet a kötetből:

A Vörös Halál álarca.

A »Vörös Halál« régóta pusztította az országot. Soha nem volt olyan végzetes vagy olyan visszataszító ragály. Vér volt a megjelenése és pecsétje - a vér vörössége és borzalma. Éles fájdalmakkal és hirtelen szédüléssel járt, aztán bő vérömlés támadt a pórusokon, amit a föloszlás követett. A skarlátszínű foltok az áldozat testén és különösen az arcán a pestis bélyegei voltak, melyek elzárták őt embertársai segítségétől és rokonérzésétől. És az egész betegiség keletkezése, lefolyása és vége egy félóra műve volt.
De Prospero herceg boldog volt és rettenthetetlen és bölcs. Mikor a birtokai félig elnéptelenedtek, magához hivatta vagy ezer vidám és könnyű-szívű barátját az udvar lovagjai és hölgyei közül, és ezekkel visszavonult egyik megerősített apátsága mély magányába. Ez kiterjedt és pompás építmény volt, a herceg saját ekszcentrikus, de előkelő ízlésének alkotása. Erős és magas fal ővezte. A fal kapui vasból voltak. Az udvarbeliek, miután bevonultak, olvasztókályhákat és nehéz kalapácsokat hoztak és beforrasztották a tolózárakat. Elhatározták, hogy semmi módot nem engednek sem a bemenetre, sem a kijárásra, akár a kétségbeesés hirtelen rohamának, akár a belső őrületnek. Az apátság bővel el volt látva élelemmel. Vissza

Fülszöveg

A Kétnyelvű Klasszikus Könyvtár a haladóknak fölöslegessé akarja tenni a szótár fárasztó és időt álló használatát, a kezdőknek pedig megkönnyíteni. A kezdőre elkedvetlenítő hatással van a szótárban való hosszas keresgélés, és ha meg is tudja találni az egyes idegen szavak jelentését, a legtöbbször nem bírja megállapítani az összefüggés értelmét. Ezen kívánnak segíteni a Kétnyelvű Klasszikus Könyvtár bilingvis kiadásai, az eredeti szöveget kisérő magyar fordítással, mely játszva beleavatja a tanulót az idegen nyelv legnagyobb nehézségeibe. Az olvasó ne sokat vesződjék az egyes szavak jelentéseinek pontos megállapításával, engedje, hogy az idegen kifejezések lassan és öntudatosan gyökeret verjenek nyelvérzékében, inkább olvassa el többször a szöveget, mint aprólékos és fárasztó gondossággal, és a szókincse minden erőltetés nélkül, észrevétlenül fog gyarapodni és gazdagodni. Csak minél többet olvasni és minél kevesebbet forgatni a szótárt és a grammatikát!
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem