1.063.262

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

A vasakarat

Védőborítós példány

Szerző
Fordító
Budapest
Kiadó: Franklin-Társulat
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Félvászon
Oldalszám: 101 oldal
Sorozatcím: Külföldi regényírók-orosz remekművek
Kötetszám:
Nyelv: Magyar  
Méret: 19 cm x 13 cm
ISBN:
Megjegyzés: Nyomatta a Franklin-Társulat nyomdáa.
Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

Részlet a könyvből:
"Lázas hévvel vitatkoztunk. A vita tárgya az volt, hogy a németben megvan egy belőlünk teljességgel hiányzó tulajdonság: a vasakarat. Amilyen gyenge jellemek vagyunk, jól... Tovább

Előszó

Részlet a könyvből:
"Lázas hévvel vitatkoztunk. A vita tárgya az volt, hogy a németben megvan egy belőlünk teljességgel hiányzó tulajdonság: a vasakarat. Amilyen gyenge jellemek vagyunk, jól tesszük, ha nem is kezdünkki velük, mert csak mi húznánk a rövidebbet.
A beszélgetés csúnyán elhúzódott és bevallom, unalmas is volt már. Csak az öreg Fjodor Afanaszjevics Vocsnyev hallgatott közülünk és minden figyelmét a tea betöltésének szentelte. Mikor ezzel a nagy lelki nyugalommal végzett munkájával elkészült és átvettünk tőle poharakat, Vocsnyev megszólalt:
- Mostanáig hallgattam, uraim, hallgattam és hagytam, hogy csépeljétek a szalmát. Tegyük fel, hogy a németek valóban erősebb akaratúak nálunk, pipogya alakoknál. Tegyük fel, hogy így van. De miért kell ezért kétségbe esnünk? Erre igazán a legcsekélyebb okunk sincs. Hogy miért nincs? Mert mind a ketten érezzük, hogy egyszer úgyis egymásnak megyünk.
- És akkor mi lesz?
- Elverik rajtunk a port!
- A fenét!
- De bizony cudarul helybenhagynak bennünket!
- Hagyjátok csak, nem olyan könnyű bennünket helybenhagyni!
- Úgyan már miért ne lenne? A szövetségesekre ne sokat számítsatok. A "talán" és a "ha" nem jó szövetségeket, öregem!
- No, no, nem kell lebecsülni ezt a két szövetségest! De különben sincs igazatok, mert először is a mieink jól tudnak verekedni. Ha nekikeserednek, nem néznek semmit, csak mennek. Az ilyesmi manapság sokat ér. Vissza

Fülszöveg

Ljeszkov a tizenkilencedik századi orosz elbeszélés egyik erőteljes, nálunk mindeddig kevéssé ismert mestere. Hosszú küzdelmes pályáján meglehetősen későn lett íróvá, hogy azután annál termékenyebben alkossa meg időtálló elbeszéléseit, melyek mind az orosz nép iránti együttérző szeretetről tanúskodnak és elmélyedő megfigyelésre, erős írói erényekre, nagy jellemteremtő tehetségre vallanak. Két jellem vív tragikus küzdelmet a regényben, mely így, jellemein át, történelmi jelentőségűvé emelkedik. ízes népiessége mellett külön értéke sajátos szatírája, mely oly jellegzetesen árnyalja a nagy orosz írók megrázó tragikumát. - Az eredetivel egyenrangú fordítás Gáspár Endre műve.

Nyikolaj Szemjonovics Ljeszkov

Nyikolaj Szemjonovics Ljeszkov műveinek az Antikvarium.hu-n kapható vagy előjegyezhető listáját itt tekintheti meg: Nyikolaj Szemjonovics Ljeszkov könyvek, művek
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem