1.062.356

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

A Talmud magyarul

Fordító
Kiadó:
Kiadás helye:
Kiadás éve:
Kötés típusa: Tűzött kötés
Oldalszám: 184 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar  
Méret: 21 cm x 13 cm
ISBN:

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

Aki azt véli, hogy antiszemita kirohanásokat, hivatalos nyelven szólva: „felekezet elleni izgatást" fog találni ebben a könyvben, azt nagy csalódás éri. Ez a mű csupán kivonatos fordítás,... Tovább

Előszó

Aki azt véli, hogy antiszemita kirohanásokat, hivatalos nyelven szólva: „felekezet elleni izgatást" fog találni ebben a könyvben, azt nagy csalódás éri. Ez a mű csupán kivonatos fordítás, kommentárok nélkül. Kivonatos pedig azért, mivel a Talmud hat vaskos kötetében rengeteg sok olyan, jellegzetes bőbeszédűséggel előadott, többször ismétlődő rész van, amely bennünket keresztényeket sem dogmatikai, sem morális szempontból nem érdekel.
A Talmud nem más, mint azoknak a tanoknak összessége, amelyeket már a farizeusokban ostorozott Krisztus Urunk. Maga a Talmud is megemlékezik a farizeusok által Krisztus ellen felhozott vádakról, valamint azokról a rabbikról, akik Krisztus Urunkat kiátkozták. Ma már eldöntött tény az, hogy a Talmudban több helyen említett „Jesu hannozri" ő kívüle más személy nem lehetett, hiszen a pápák is részben erre a „Jesu"-ra vonatkozó passzusok miatt tették indexre a Talmudot. Ezt a „Jesu" nevet egyébként így kommentálják a talmudisták: „Legyen az ő neve és emléke kiirtva" (Jichma semu vezikkaron; lásd Ph. Lederer rabbi: Hebráische und Chaldaische Abkiirzungen, Frankfurt a. M. 1894). Letagadhatatlanul bizonyítja ezt Kimchi Dávid rabbi: „Feleletek a keresztényeknek" című apológiája a keresztény vallás ellen, amelyet a zsidók titkos könyvéből, a „Chesronoth"-ból magyarra fordítva 1939-ben adtam ki. Egyébként maga a Talmud is elmondja a Sabbath 104. b. lapján a Tosepothban, hogy „Jesu" Jehosua ben Parechja napjaiban élt. Az Aboda zára 6 a. lapján pedig ezt mondja: Nazarénusok azok, akik egy embernek tévelyében élnek; ez parancsolta nekik, hogy egy közönséges napon ünnepeljenek szombat helyett. Szintúgy vitán felül áll, hogy az „akum" elnevezés alatt (csillagimádók) egyedül a keresztények értendők, miként Klein Jenő budapesti rabbi és vallástanár is „Peszah törvényei" című fordításában (112., 113. stb.) ezt az „akum" szót folyton „nemzsidó"-val fordítja. Ennek az „akum" szónak használata akkor vált szükségessé, amikor a pápai cenzúra a Krisztust és a Szűzanyát gyalázó kifejezéseket, valamint a „gójokra" vonatkozó passzusokat a Talmudból kidobatta. Az imént említett „Chesronoth" című titkos könyvben azonban mindenütt "gój" vagy „nokhri" (idegen áll, ahol a megcenzúrázott Talmud az „akum" szót használja. Vissza
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem