1.059.287

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

A magyar Biblia évszázadai

Szerző
Budapest
Kiadó: Református Zsinati Iroda Sajtóosztálya
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Vászon
Oldalszám: 273 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar  
Méret: 24 cm x 17 cm
ISBN: 963-300-072-6
Megjegyzés: Fekete-fehér fotókkal illusztrálva.
Értesítőt kérek a kiadóról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Tartalom

Köszöntő7
A magyar bibliafordítás kezdetei9
Hajszálerek11
Szent István örvényei, az Esztergomi Zsinat végzései, a Halotti beszéd, az Ómagyar Mária-siralom
Az első kéziratos részfordítások14
A Huszita Biblia szemelvényeji, 1416-1440, a Bécsi-kódex, a Müncheni-kódex, az Apor-kódex
A Huszita Biblia rokonai18
A Döbrentei-kódex, 1805, öt begina-kódex: a Festetich-, 1493, a Czech-, 1513, a Keszthelyi-, 1513, A Keszthelyi-, 1522, A Székelyudvarelyi-, 1526, a Kulcsár-kódex, 1539; három apáca kódex: a Példák könyve, 1510, Pozsonyi-, 1520, az Érsekújvári-kódex, 1529
A Jordánszky-kódex, 1516, 151923
Bibliafordításaink két Benjáminja25
A Winkler-kódex, 1506; 2. az Érdy-kódex, 1526.
Báthori László bibliafordítása, 1457. (Valóság vagy legenda?)28
A reformáció korának bibliafordításai31
Az első nyomtatott rész fordítások33
Komjáti Benedek: Az Szent Pál levelei magyar nyelven, 1533; Pesti Mizsér Gábor: az Új Testamentum magyar nyelven, 1536; Sylvester János: Új Testamentum magyar nyelven, 1541; Bencédi Székely István zsoltárai, 1548; Heltai Gáspár és társai bibliafordítása, 1551-1556; Károli Gáspár Két könyvének bibliafordítása, 1563; Méliusz Péter bibliafordítása, 1567; a Batthyány-kódex bibliai szakaszai, 1574(?); Telegdi Miklós fordítástöredékei, 1577; Félegyházi Tamás Újtestamentuma, 1586
Az első magyar bibliafordítások53
Károli Gáspár: A Vizsolyi Biblia, 1590; Káldi György: Szent Biblia, 1626
Nagy bibliafordítók örökében63
Szenci Molnár Albert, a Hanaui Biblia, 1608,a z Oppenhaimi Biblia, 1612; Péchi Simon szombatos fordításrészlete, 1638; Köleséri Sámuel: Váradi Biblia, 1661; M. Tótfalusi Kis Miklós "aranyos" Bibliája, 1683; Komáromi Csipkés György fordítása, 1675-1718; Bél Mátyás revíziójának rejtélye, 1717; Torkos András Újtestamentuma, 1736; Besenyei György kéziratos Bibliája, 1737; a két Szenicei Bárány és Sartorius (Szabó) Újtestamentuma, 1754; Pethe Ferenc Bibliája, 1794. Stériady Theodor Evangyéliumok és Epistolák, 1802., Károli fordításából vett szemelvényekkel
A revíziók kora87
A Károli Biblia revíziójának előzményei89
Ballagi Mór fordításai, 1842; Győry-Menyhárt-Filó Újtestamentuma, 1878; Keresztes József fordításai, 1899
A Káldi-fordítás revíziója96
A revízió előzményei: Végh István próbálkozása, 1828; Guzmich Izidor három könyve, 1823-1839; Draxler János: Pál levelei, 1861; Csicsáky Imre: Jeremiás siralmai, 1885; Szepesy Ignácz és társai revíziója, 1834-1935
Új színek a bibliafordításban98
Kulifay Zsigmond: Mutatvány az Új Szerződvényi Szentiratok fordításából, 1858; Kalmár István nazarénus Újtestamentuma 1862; Kámory Sámuel teljes bibliafordítása, 1870; Zsidó fordítások; Az IMIT Ószövetség fordítása, 1907
A nagy revízió és újabb törekvések105
Az 1908-as revízió; Soós István Újszövetsége, 1911; Szimonidesz Lajos: A világ vége. Jelenések könyve, 1917; Hamar István verses Ézsaiás fordítása, 1917; Masznyik Endre: Újtestamentom, 1917; Mészöly Gedeon fordítástöredékei, 1922; Bárczy István: Jézus Krisztus élete, 1923
Küzdelem a XX. század Bibliájáért117
Czeglédy Sándor: Újtestamentum, 1924; Blau Lajos: Biblia az ifjúság és a család számára, 1925; Frenkel Bernát: Szentírás a család és az iskola részére, 1927; Raffay Sándor: Újtestamentom, 1929; Kecskeméthy István: Újszövetség, 1931; Victor János: A filippibeliekhez írt levél, 1933; A Szent István Társulat revíziója, 1934; Farkas László: Újszövetség, 1938; Czeglédy és Raffay közös bibliafordítása, 1938; Kállay Kálmán: A zsoltárok könyve, 1941; Székely István: Jézus Krisztus élete, a négy evangéliumból összeállítva, 1941; Karner Károly: Pál apostol levele a Rómabeliekhez, 1942; Békés-Dalos: Újszövetségi Szentírás, 1951; Budai Gergely: Az Új Testamentom, 1967; Ravasz László: Újszövetség, 1971; Irodalmi bibliafordítások a XX. században: Móricz Zsigmond: Zsoltárok, 1910; Ezékiel próféciája (részlet), 1920; Sík Sándor: Zsoltárok könyve, 1955; Farkasfalvy Dénes: Zsoltároskönyv, 1975, Csia Lajos: Az Új Testamentum, 1978
A ma és a holnap bibliája147
Új protestáns bibliafordítás, 1947-1974149
Új római katolikus bibliafordítás, 1973 - A legújabb képes bibliák 1972-1980 - A vakok Bibliája - A Vizsolyi Biblia hasonmás kiadása, 1981
Búcsúszó163
Válogatott irodalmi jegyzetek165
Összegző művek - A kódexek korának irodalmábból - A reformáció kora bibliafordításának irodalmából - A nagy Bibliafordítók örökében irodalmából - A revíziók korának irodalmából - Küzdelem a XX. század Bibliájáért irodalmából - A ma és holnap Bibliájának irodalmából - Jegyzetek
Summary179
Zusammenfassung191

Bottyán János

Bottyán János műveinek az Antikvarium.hu-n kapható vagy előjegyezhető listáját itt tekintheti meg: Bottyán János könyvek, művek
Megvásárolható példányok
Állapotfotók
A magyar Biblia évszázadai A magyar Biblia évszázadai A magyar Biblia évszázadai

A lapélek foltosak.

Állapot:
2.750 ,-Ft
22 pont kapható
Kosárba