1.068.104

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

A középkori magyar himnuszköltészet

Szerző
Kolozsvár
Kiadó: Stief Jenő és Társa Papirosáruházának Könyvsajtója
Kiadás helye: Kolozsvár
Kiadás éve:
Kötés típusa: Könyvkötői papírkötés
Oldalszám: 128 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar   Latin  
Méret: 22 cm x 15 cm
ISBN:
Értesítőt kérek a kiadóról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

Célúl tűztem ki magam elé középkori himnuszköltészetünk ismertetését, így nekem inkább csak összefoglaló és az eddigi kutatásokat feldolgozó munkát kellene adnom: de mivel ezen a téren kevés... Tovább

Előszó

Célúl tűztem ki magam elé középkori himnuszköltészetünk ismertetését, így nekem inkább csak összefoglaló és az eddigi kutatásokat feldolgozó munkát kellene adnom: de mivel ezen a téren kevés kutatás történt, amely egyáltalában nem volt alkalmas arra, hogy belőle régi énekköltészetünkről hű képet adhassak, kénytelen voltam forráskutatást végezni. Foglalkozáson ezen iránya magyarázza meg, hogy kitűzött célomnak teljesen meg nem felelhettem s dolgozatom az anyag rendkívüli nagy terjedelme miatt csak vázlata lehet a középkori énekeink mind latinból való fordítások, bátran adhattam volna dolgozatomnak "Himnuszfordításaink a középkorban" címet is, de kifejezőbbnek találtam a másikat.
Köszönetemet kell kifejeznem e helyen dr. Dézsi Lajos szeretett tanáromnak, aki kutatásomnak irányt szabott s ebben támogatni sziveskedett, valamint dr. Lóky Bélának, a kolozsvári lyceumi könyvtár igazgatójának, Seprődi Jánosnak, a kolozsvári ref. kollegium könyvtárosának, amiért a nehezen hozzáférhető könyveket rendelkezésemre bocsátották s a kegyes-tanítórend kormányának, amiért munkám kinyomatásánál az anyagi részt fedezte. Vissza

Tartalom

Előszó 3
Bevezetés 5-10
A magyar nyelvű templomi éneklés a reformáció előtt 10-23
I. Himnuszfordítások prózában 24-87
1. Liturgikus himnuszok fordítása: 24-27
1. Hymnus Angelicus 24
2. Hymnus Seraphicus 25
3. Trissagion 26
4. Glorificatio 26
2. A Canticumok fordításai: 27-39
1. Audite coeli 28
2. Cantemus Domino 29
3. Exultavit cor meum 30
4. Confitebor tibi Domine 30
5. Ego dixi 31
6. Domine audivi auditum tuum 32
7. Canticum trium purerorum 33
8. Benedicamus Patrem 34
9. Benedictus Dns Deus 34
10. Megnificat 37
11. Nunc dimittis 38
3. Sequentiák, antiphonák és verses imdáságok 39-70
a) Sequentiák:
1. Halakat adok teneked: Ave Jesu Christe 40
2. Idwezleg edesseges vram: Ave Dne Jesu Christe 42
3. Igaz biro Jesus Chr: Iuste iudex 42
4. Iwyen el my hozyank: Sancti spiritus adsit 44
5. Veni sancte spiritus 46
6. Nagy edesseges Dycheretnek: Sursum sonet laudis melos 47
b) antiphonák:
1. Iduezleg ez vilagnak wigassaga: Salue, salve mundi verbum 51
2. Maria zeplőtelen zyz: Hodie intacta 51
3. A zyz nem tudwan fyrfyat: Natus ante saecula 51
4. Veni sancte spiritus 52
5. O dicső kegyelmes: Salue crux digna 52
6. Idwez leegy boldog z. Istwan: Ave beate rex Stephane 53
7. Zent Ystwan kyraly: Sanctissimus rex Stephanus 53
8. Idwezleegy nemeseknek wyraga: Ave flos nobilium 54
9. Idwezleegy zenth Dorottya: Ave gemma virtuosa 54
10. Szent Györgyről, Szent Jánosról 55
11. Salve Regina 55
c) verses imádságok:
1. Krisztus öt sebéhez: Ave dextra manus Christi 56
2. Anima Chti 57
3. Ecce mundus moritur 58
4. Szorosabb értelemben vett himnuszok fordítása 60-87
a) Istenségről:
1. A solis ortus cardine 60
2. Audi benigne conditor 61
3. Ad coenam agni providi 62
4. Christe qui lux est et dies 64
5. Conditor alme siderum 64
6. De patre verbum prodiens 65
7. Verbum supernum prodiens 65
8. Veni redemptor gentium 66
9. Te Deum 67
b) Máriáról
1. Te matrem laudamus 69
2. Ave rosa sine spinis 71
3. Ave virgo gratiosa 72
4. Ave maris stella 73
5. Idwet legy Christusnak edes zyleye: Ave dulcis mater Christi 74
6. Oh boldoghsagos zenth zyz maria: Virgo templum trinitatis 76
7. Gaude flore virginali 79
Szentekről és töredékek:
1. Gaude pia Magdalena 81
2. Iduezlegy zent Katalin: Ave virgo Katherina 82
3. Qui pascit inter lilia 83
4. O sacrum convivium 84
5. Evrevly Istennek zent zwleye: Gaude dei genitrix 85
6. O beata viscera 86
II. Verses fordítások: 87-124
1. Antiphonák, sequentiák, verses imádságok és himnuszok 87-111
1. Regina coeli laetare 89
2.Veni creator spiritus 90
3. O Petre beatissime 91
4. Aldoth cristus kerestfan: Domine Jesu Criste 92
5. Idwözlegy ez wylagnak ydwössege: Ave mundi salutare 93
6. Emlekeziel kerezthien 94
7. O aldot zyz zent Catherina 95
8. Ave maris stella 96
9. Miserorum pia adiutrix 97
10. Ave hierarchia 98
11. O kegössegös zyz 99
12. Vigasagnak ez napja 100
13. O gloriosa domina 102
14. Imádság a Szent Lélekről 103
15. O kegees zyz maria 104
16. Angeloknak nagsagws azzonnya 106
17. O deuchevseeges zenth iob keez 107
18. Idwezleg kegelmes zenth Lazló keral 110
2. Kódexeinek kívül álló himnuszfordítások 111-124
1. Ith jelen vagion az Istennec fia 113
2. Jer my dycheryik, áldgyok 114
3. Christus fel tamada: Christus surrexit 115
4. Feltamat Christus ez napon: Surrexit Christus hodie 117
5. Dycheretes az gyermec 118
6. Gyermec születec Betlehemben: Puer natus un Betlehem 119
7. Jer dicheriük 120
8. Halat adgyunc: Grates nunc omnes 121
9. Nekünc születec: Nobis est natus 122
10. vyh csillag ielönniek az egön 123
Tárgymutató

Frick József

Frick József műveinek az Antikvarium.hu-n kapható vagy előjegyezhető listáját itt tekintheti meg: Frick József könyvek, művek
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem