1.062.071

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

A kör

Versek/Műfordítások a jugoszláv költészetből

Szerző
Fordító
Bukarest
Kiadó: Irodalmi Könyvkiadó
Kiadás helye: Bukarest
Kiadás éve:
Kötés típusa: Vászon
Oldalszám: 158 oldal
Sorozatcím:
Kötetszám:
Nyelv: Magyar  
Méret: 17 cm x 12 cm
ISBN:
Megjegyzés: További szerzők a tartalomjegyzékben.
Értesítőt kérek a kiadóról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

Tovább

Előszó


Vissza

Fülszöveg


Az olvasó ismeri Bácski György lapokban, folyóiratokban napvilágot látott vers- és prózafordításait. Azt kevesen tudják, hogy nem hagyott fel a versírással sem, és első, 1924-ben megjelent kis könyve is eredeti írásokat tartalmazott.
Most költő és műfordítóként jelentkezik. A fasizmus emlékével viaskodó ember érzelmeit és gondolatait hallatja verseiben és versciklusában, az Egyszer már el kell mondanom című háborús naplóban.
Műfordításaival a szerb-horvát nyelvterület lírai tájait vázolja fel. A gondolati líra modern jugoszláv mestereit (Kovacic, Krle-za, Vaskó Popa, Grigor Vitéz stb.) szólaltatja meg az impresszionista és szürrealista hangvétel iránt különösen érzékeny Bácski György. S bár nincs szó jugoszláv versantológiáról, a kötetbe foglalt műfordítások viszonylag átfogó képet nyújtanak a XX. század délszláv költészetéről.
Fülszöveg Kép
Megvásárolható példányok
Állapotfotók
A kör A kör A kör

A védőborító és a borító foltos.

Állapot:
1.680 ,-Ft
8 pont kapható
Kosárba