1.062.395

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

A klasszikus görög-római ókor a magyar művelődésben és tudományban

Tanulmányok

Értesítőt kérek a kiadóról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

Az előttünk fekvő kötet az ókori kultúrának - azaz irodalomnak, nyelvészetnek és a tudományoknak - a magyar művelődéstörténetben játszott szerepét kívánja bemutatni rövid tanulmányok formájában. A... Tovább

Előszó

Az előttünk fekvő kötet az ókori kultúrának - azaz irodalomnak, nyelvészetnek és a tudományoknak - a magyar művelődéstörténetben játszott szerepét kívánja bemutatni rövid tanulmányok formájában. A tanulmányok a Pázmány Péter Katolikus Egyetemen hangzottak el. Természetesen alaptalan lenne elvárni egy vékony kötettől a téma kimerítő taglalását, mégis a tanulmányok sokszínűsége kikerülhetetlenül is ad egy átfogó képet az Ókor magyarországi továbbéléséről. A kötetnek két jellemzőjét szeretném kiemelni. Az egyik a még egyetemi éveikben járó fiatal kutatók (Könczöl Miklós, Kiss Erzsébet és Kálmán Krisztina) szereplésében jelölhető meg. Ők itteni érdekes munkájukat mindannyiunk örömére az elkövetkezendő évtizedekben föltehetőleg tovább fogják folytatni. A másik kiemelésre méltó körülmény az, hogy a tanulmányok jó része nem összefoglal és lezár egyes kérdéseket, hanem éppen ellenkezőleg, további kutatásokra ösztönző problémákat vet föl. Radvánszky Anikó a filológia jelentését vizsgáló tanulmányában azt nem az ókori szövegek értelmezéseként, hanem újraértelmezéseként határozza meg. Ezzel ugyan ellentétbe kerül Willamowitz-Möllendorffal, de akaratlanul is igazat ad Rémi Braguenak. Ő Európa mibenlétét tárgyaló könyvében éppen azt bizonyította, hogy az európai kultúra voltaképpen az ókori örökség folyamatos újraértelmezése révén haladt előre. A filológia eme értelmezése sohasem vezethet a filológia tartalmának kiürüléséhez, a filológia művelésének beszüntetéséhez. Havas László tanulmánya mintha éppen ezt akarná igazolni: európai összefüggésekbe ágyazva mutatja be a magyar Florus, a magyar történeti irodalom klasszikus gyökerekből való kisarjadásának történetét. Szelestei Nagy László a magyar pásztorköltészet (eklogák) római mintákat követő megszületéséről, Könczöl Miklós egy többé-kevésbé feledésbe merült költő kiváló műfordításairól szól. Vissza

Tartalom

Előszó (Maróth Miklós) 5
Radvánszky Anikó: A filológia recepciójáról 7
Borzsák István: A csend beszél, Tacitus nem hallgat 21
M. Nagy Ilona: A szóvariálás egy sajátos módja a
Ráskay Lea által másolt kódexekben 29
Maróth Miklós: A szelek 39
Havas László: A római Florustól az európai és nemzeti
„Florus"-okon át a Florus Hungaricus-ig 47
Szelestei N. László: Eklogák a XVIII. századi magyarországi irodalomban az 1770-es évekig 72
Mayer Gyula: A matematika elemeinek oktatása a
XVII-XVIII. századi Magyarországon 80
Könczöl Miklós: Fábchich József versfordításai
és fogadtatásuk 93
Takács László: Vergilius Georgicájának magyar fordításai a XVIII-XIX. század fordulóján 107
Kálmán Krisztina: „Horátius általa közénk szállani látszék..."
Virág Benedek Horatius-fordításának recenziótörténete 1848-ig 154
Kiss Erzsébet: A nemzeti nyelv kérdése és a latinoktatás 167
Takács László: Az akadémiai Lucanus-pályázat 175
Tar Ibolya: Az antikvitás öröksége és a kortárs magyar költészet 231
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem